Lion cub cuddles on offer with 4-course afternoon set at China restaurant
July 17, 2025
Teatime revels in China now include hugs with lion cubs in a four-course afternoon set offered by a restaurant in the northern province of Shanxi, drawing widespread attention online and fueling concern for the animals' welfare.
- Giờ trà chiều tại Trung Quốc hiện bao gồm cả việc ôm sư tử con trong set ăn trưa bốn món được cung cấp bởi một nhà hàng ở tỉnh Shanxi phía bắc, thu hút sự chú ý rộng rãi trực tuyến và gây lo ngại về phúc lợi của các loài động vật.
Customers cradled the lion cubs as if they were babies in pictures and video clips posted online on China's Wechat and Weibo platforms.
- Khách hàng bế sư tử con như thể chúng là những em bé trong các bức ảnh và video đăng trực tuyến trên các nền tảng Wechat và Weibo của Trung Quốc.
The Wanhui restaurant in Taiyuan city features llamas, turtles and deer in addition to the cubs on its page on Douyin, China's counterpart to social media app TikTok.
- Nhà hàng Wanhui ở thành phố Taiyuan giới thiệu lạc đà không bướu, rùa và nai bên cạnh sư tử con trên trang Douyin, ứng dụng mạng xã hội tương tự TikTok của Trung Quốc.
Wanhui, which opened in June, sells about 20 tickets a day to customers looking to snuggle with the animals as part of a set menu costing 1,078 yuan (US$150), the state-run Shanghai Daily said on its official Wechat page.
- Wanhui, khai trương vào tháng 6, bán khoảng 20 vé mỗi ngày cho khách hàng muốn ôm động vật như một phần của thực đơn set có giá 1.078 nhân dân tệ (150 USD), theo trang Wechat chính thức của Shanghai Daily, tờ báo quốc gia.
"The service has raised serious concerns about legality and animal welfare," the English-language newspaper added.
- "Dịch vụ này đã gây ra những lo ngại nghiêm trọng về tính hợp pháp và phúc lợi động vật," tờ báo tiếng Anh nói thêm.
Reuters was unable to independently contact Wanhui.
- Reuters không thể liên lạc độc lập với Wanhui.
Online comments were mostly critical, saying the venture was dangerous and not good for the animals.
- Các bình luận trực tuyến phần lớn là phê phán, nói rằng hoạt động này nguy hiểm và không tốt cho động vật.
"This is for the rich to play," said one Weibo user. "Ordinary people even can't afford to drink."
- "Đây là trò chơi dành cho người giàu," một người dùng Weibo nói. "Người thường thậm chí không thể mua nổi một ly nước."
Another user urged action by the authorities, adding, "The relevant departments should take care of it."
- Một người dùng khác kêu gọi các cơ quan chức năng hành động, thêm rằng, "Các bộ phận liên quan nên xử lý việc này."
The incident comes just after authorities investigated a hotel in June for offering a "wake-up service" starring red pandas, state media said.
- Sự việc xảy ra ngay sau khi các cơ quan chức năng điều tra một khách sạn vào tháng 6 vì cung cấp dịch vụ "đánh thức" với sự tham gia của những con gấu trúc đỏ, theo truyền thông nhà nước.
The hotel in the southwestern region of Chongqing allowed the animals to climb onto beds to awaken guests.
- Khách sạn ở khu vực phía tây nam Chongqing cho phép động vật leo lên giường để đánh thức khách.