Limited English proficiency challenges Chinese students in UK: report
December 16, 2024
U.K. universities need to reform admission processes and enhance language support as they face an influx of Chinese students with inadequate English skills, a report has said.
- Các trường đại học ở Anh cần cải cách quy trình tuyển sinh và tăng cường hỗ trợ ngôn ngữ khi họ đối mặt với làn sóng sinh viên Trung Quốc có kỹ năng tiếng Anh chưa đủ, theo một báo cáo.
The report, published by British think tank Higher Education Policy Institute (Hepi) and consultancy Uoffer Global last week, highlights that Chinese students will continue to be an important group for the future of U.K. higher education institutions and argues that U.K. universities should do more to help Chinese students integrate into the U.K. while they study.
- Báo cáo, được công bố bởi viện nghiên cứu chính sách giáo dục đại học Anh (Hepi) và công ty tư vấn Uoffer Global tuần trước, nhấn mạnh rằng sinh viên Trung Quốc sẽ tiếp tục là một nhóm quan trọng cho tương lai của các cơ sở giáo dục đại học ở Anh và cho rằng các trường đại học Anh nên làm nhiều hơn để giúp sinh viên Trung Quốc hòa nhập vào Anh khi họ học tập.
There are currently over 154,000 Chinese students at British higher education institutions, accounting for over 25% of international students, the largest ethnic group.
- Hiện tại có hơn 154.000 sinh viên Trung Quốc tại các cơ sở giáo dục đại học ở Anh, chiếm hơn 25% sinh viên quốc tế, nhóm dân tộc lớn nhất.
Within a decade between 2011 and 2021 their numbers increased from less than 79,000 to over 150,000.
- Trong một thập kỷ từ năm 2011 đến 2021, số lượng của họ đã tăng từ dưới 79.000 lên hơn 150.000.
While concerns persist about U.K. universities' heavy reliance on Chinese students, the report emphasizes that addressing their integration challenges should be intensified rather than scaled back.
- Trong khi vẫn có những lo ngại về sự phụ thuộc nặng nề của các trường đại học Anh vào sinh viên Trung Quốc, báo cáo nhấn mạnh rằng việc giải quyết các thách thức hội nhập của họ nên được tăng cường hơn là giảm bớt.
It would be a mistake for universities to be complacent about the enrolment numbers of Chinese students, it warns.
- Sẽ là một sai lầm nếu các trường đại học tự mãn về số lượng tuyển sinh của sinh viên Trung Quốc, báo cáo cảnh báo.
"If U.K. universities do not manage their recruitment of Chinese students carefully, the number of Chinese applicants may drop sharply rather than gradually decline, leaving a hole that other countries do not fill."
- "Nếu các trường đại học Anh không quản lý việc tuyển sinh sinh viên Trung Quốc cẩn thận, số lượng ứng viên Trung Quốc có thể giảm mạnh thay vì giảm dần, để lại một khoảng trống mà các quốc gia khác không thể lấp đầy."
To prove this point, it cites the case of Australia, which suffered a 39% drop in the number of Chinese students between 2019 and 2022.
- Để chứng minh điều này, báo cáo đưa ra trường hợp của Úc, nơi đã chứng kiến số lượng sinh viên Trung Quốc giảm 39% từ năm 2019 đến 2022.
It quotes Maddalaine Ansell, director of education at the British Council, as saying, "There are no other countries that offer the same volume of high-quality students as China."
- Báo cáo trích dẫn lời Maddalaine Ansell, giám đốc giáo dục của Hội đồng Anh, nói rằng, "Không có quốc gia nào khác cung cấp số lượng lớn sinh viên chất lượng cao như Trung Quốc."
She warns that "seeking to recruit international students from elsewhere will not provide an easy answer to financial sustainability."
- Bà cảnh báo rằng "việc tìm kiếm sinh viên quốc tế từ những nơi khác sẽ không mang lại câu trả lời dễ dàng cho sự bền vững tài chính."
U.K. universities are highly reliant on Chinese students for financial stability.
- Các trường đại học Anh phụ thuộc rất nhiều vào sinh viên Trung Quốc để duy trì sự ổn định tài chính.
An article by British magazine Times Higher Education earlier this year said Russell Group universities earned approximately £8.8 billion (US$10.9 billion) in tuition during the 2021-22 school year, with £2.3 billion (26%) of it coming from Chinese students.
- Một bài báo của tạp chí Times Higher Education của Anh đầu năm nay cho biết các trường đại học thuộc nhóm Russell đã kiếm được khoảng 8,8 tỷ bảng Anh (10,9 tỷ USD) từ học phí trong năm học 2021-22, với 2,3 tỷ bảng (26%) trong số đó đến từ sinh viên Trung Quốc.
But there is a risk that the U.K. will become less popular among Chinese students, with recent data showing a negative trend is already underway.
- Nhưng có nguy cơ rằng Anh sẽ trở nên kém hấp dẫn hơn đối với sinh viên Trung Quốc, với dữ liệu gần đây cho thấy một xu hướng tiêu cực đang diễn ra.
A 2023 report by the Universities and Colleges Admissions Service, which provides educational support services in the U.K., revealed that the number of Chinese applicants had declined for the first time in a decade, falling 4% to 27,710.
- Báo cáo năm 2023 của Dịch vụ Tuyển sinh Đại học và Cao đẳng, đơn vị cung cấp các dịch vụ hỗ trợ giáo dục ở Anh, tiết lộ rằng số lượng ứng viên Trung Quốc đã giảm lần đầu tiên trong một thập kỷ, giảm 4% xuống còn 27.710.
As such, effort and investment in Chinese students "should be ramped up rather than reduced," the Hepi report suggests.
- Vì vậy, nỗ lực và đầu tư vào sinh viên Trung Quốc "nên được tăng cường thay vì giảm bớt," báo cáo của Hepi đề xuất.
A fundamental part of this is putting resources behind enabling the smooth transition of Chinese students from China to the U.K. and supporting their integration once they have arrived, it says.
- Một phần cơ bản của điều này là đặt nguồn lực vào việc tạo điều kiện chuyển đổi suôn sẻ cho sinh viên Trung Quốc từ Trung Quốc sang Anh và hỗ trợ họ hòa nhập khi họ đã đến nơi, báo cáo cho biết.
Data shows that Chinese students’ English language proficiency is markedly lower compared to peers from other nations like India and Malaysia.
- Dữ liệu cho thấy trình độ tiếng Anh của sinh viên Trung Quốc thấp hơn rõ rệt so với bạn bè từ các quốc gia khác như Ấn Độ và Malaysia.
Critics argue that standardized tests such as IELTS may fail to accurately reflect their real-world language abilities.
- Các nhà phê bình cho rằng các bài kiểm tra tiêu chuẩn như IELTS có thể không phản ánh chính xác khả năng ngôn ngữ thực tế của họ.
The Chinese education system's emphasis on intensive tutoring and rote learning allows students to pass English exams but leaves them struggling with fluency and confidence, especially in spoken English, upon arriving in the U.K.
- Hệ thống giáo dục Trung Quốc nhấn mạnh vào việc dạy kèm cường độ cao và học thuộc lòng cho phép sinh viên vượt qua các kỳ thi tiếng Anh nhưng lại khiến họ gặp khó khăn với sự lưu loát và tự tin, đặc biệt là trong tiếng Anh nói, khi họ đến Anh.
Surveys conducted for the report found that around one-third of Chinese postgraduates rated their English language skills below university-required levels.
- Các cuộc khảo sát được thực hiện cho báo cáo cho thấy khoảng một phần ba sinh viên sau đại học Trung Quốc đánh giá kỹ năng tiếng Anh của họ dưới mức yêu cầu của trường đại học.
Jolleen, who went on to study at the University of Exeter, says the two years she spent preparing for IELTS were "not effective."
- Jolleen, người đã học tại Đại học Exeter, nói rằng hai năm cô dành để chuẩn bị cho IELTS "không hiệu quả."
The exam "did not prepare [her] for life in the U.K.," she explains.
- Kỳ thi "không chuẩn bị cho [cô ấy] cho cuộc sống ở Anh," cô giải thích.
Despite spending two years and over £6,400 on IELTS, she only managed to score 6 out of 9 in IELTS and had to re-sit the exam. Yet when she arrived in the U.K. to start her postgraduate degree, her English was "limited."
- Mặc dù đã dành hai năm và hơn 6.400 bảng Anh cho IELTS, cô chỉ đạt được 6 trong số 9 điểm IELTS và phải thi lại. Tuy nhiên, khi cô đến Anh để bắt đầu học thạc sĩ, tiếng Anh của cô "hạn chế."
IELTS is widely seen as the preferred testing tool globally and is the top choice among Chinese students, with 500,000 of them taking it annually.
- IELTS được coi là công cụ kiểm tra được ưa chuộng trên toàn cầu và là lựa chọn hàng đầu của sinh viên Trung Quốc, với 500.000 người trong số họ tham gia hàng năm.
However, the test has systemic weaknesses, and Alison Standring, deputy director of the Language Center at the London School of Economics, explains: "Studying for IELTS can sometimes do a disservice to students ... and is not an authentic assessment of the way they are going to perform at university."
- Tuy nhiên, bài kiểm tra này có những điểm yếu hệ thống, và Alison Standring, phó giám đốc Trung tâm Ngôn ngữ tại Trường Kinh tế London, giải thích: "Học IELTS đôi khi có thể gây bất lợi cho sinh viên ... và không phải là đánh giá chính xác cách họ sẽ thể hiện tại trường đại học."
Jinying, a graduate of LSE, says IELTS testing is preferred over other options as it is easier to prepare for, but the test is "very general" and only assesses "basic language skills."
- Jinying, một sinh viên tốt nghiệp của LSE, cho biết kiểm tra IELTS được ưa chuộng hơn các lựa chọn khác vì dễ dàng chuẩn bị, nhưng bài kiểm tra "rất chung chung" và chỉ đánh giá "các kỹ năng ngôn ngữ cơ bản."
With limited English, social isolation becomes another challenge for Chinese students, with 21.4% of students having only Chinese friends and another 10.7% having limited connections with Britons.
- Với tiếng Anh hạn chế, việc cô lập xã hội trở thành một thách thức khác cho sinh viên Trung Quốc, với 21,4% sinh viên chỉ có bạn bè Trung Quốc và 10,7% khác có ít kết nối với người Anh.
Other contributing factors include restricted accommodation options, often resulting in Chinese-only lodging and limited access to information.
- Các yếu tố khác bao gồm các lựa chọn chỗ ở bị hạn chế, thường dẫn đến việc ở chung với người Trung Quốc và ít tiếp cận thông tin.
After graduation Chinese students reportedly have more difficulty securing employment in the U.K. compared to peers from other nations, compounding their concerns.
- Sau khi tốt nghiệp, sinh viên Trung Quốc được cho là gặp khó khăn hơn trong việc tìm kiếm việc làm ở Anh so với bạn bè từ các quốc gia khác, làm tăng thêm lo ngại của họ.
The research for the report engaged over 100 participants, most of whom were undergraduate and postgraduate students from across mainland China and who were undertaking a range of different courses at universities in the U.K.
- Nghiên cứu cho báo cáo đã thu hút hơn 100 người tham gia, hầu hết là sinh viên đại học và sau đại học từ khắp Trung Quốc đại lục và đang theo học các khóa học khác nhau tại các trường đại học ở Anh.
The report’s author, Pippa Ebel, says many Chinese students feel their relationship with U.K. universities is purely transactional, and lament the lack of support and understanding they get.
- Tác giả của báo cáo, Pippa Ebel, cho biết nhiều sinh viên Trung Quốc cảm thấy mối quan hệ của họ với các trường đại học Anh chỉ mang tính chất giao dịch, và họ than phiền về sự thiếu hỗ trợ và hiểu biết mà họ nhận được.
It is therefore in the interest of U.K. universities to improve how connected their Chinese students feel during their time on campus, she says.
- Do đó, các trường đại học Anh nên cải thiện cách mà sinh viên Trung Quốc cảm thấy kết nối trong thời gian học tập tại trường, bà nói.
"My research revealed that some Chinese students feel that U.K. higher education institutes see them as a revenue stream rather than important social and academic contributors to the university."
- "Nghiên cứu của tôi tiết lộ rằng một số sinh viên Trung Quốc cảm thấy rằng các cơ sở giáo dục đại học ở Anh coi họ là một nguồn thu nhập thay vì những người đóng góp quan trọng về mặt xã hội và học thuật cho trường."
The report recommends alternatives to the IELTS exam, such as video interviews to assess speaking skills and a greater focus on non-academic competencies during admissions.
- Báo cáo đề xuất các giải pháp thay thế cho kỳ thi IELTS, chẳng hạn như phỏng vấn video để đánh giá kỹ năng nói và tập trung nhiều hơn vào các năng lực phi học thuật trong tuyển sinh.
It also suggests offering free weekly language and cultural classes to help Chinese students integrate more effectively.
- Nó cũng đề xuất cung cấp các lớp học ngôn ngữ và văn hóa hàng tuần miễn phí để giúp sinh viên Trung Quốc hòa nhập hiệu quả hơn.
Engaging with agents in China to diversify the distribution of students across institutions and improving accommodation support to promote mixed-cultural housing are also advised.
- Tham gia với các đại lý ở Trung Quốc để đa dạng hóa phân phối sinh viên trên các cơ sở và cải thiện hỗ trợ chỗ ở để thúc đẩy nhà ở hỗn hợp văn hóa cũng được khuyến khích.