Li Yapeng’s 19-year-younger wife Haiha Jinxi says she’s happy despite renting and financial strain
May 29, 2025
Chinese model Haiha Jinxi, wife of actor Li Yapeng, said she remains happy even as the couple navigates financial strain and lives in a rented apartment in Beijing.
- Người mẫu Trung Quốc Hải Hà Kim Hỷ, vợ của diễn viên Lý Á Bằng, cho biết cô vẫn hạnh phúc mặc dù cặp đôi này đang gặp căng thẳng tài chính và sống trong một căn hộ thuê ở Bắc Kinh.
- Người mẫu Trung Quốc Haiha Jinxi, vợ của diễn viên Li Yapeng, cho biết cô vẫn hạnh phúc dù cặp đôi đang gặp khó khăn tài chính và sống trong một căn hộ thuê tại Bắc Kinh.
Chinese actor Li Yapeng (L), his wife Haiha Jinxi (C) and their daughter. Photo from Li's Weibo
- Diễn viên Trung Quốc Li Yapeng (trái), vợ anh Haiha Jinxi (giữa) và con gái của họ. Ảnh từ Weibo của Li
According to Sohu, during a livestream on Tuesday, Haiha shared that she currently lives in Beijing, balancing work with caring for her and Li’s daughter. The family recently moved from a villa to a smaller rental apartment closer to her workplace, benefiting from more affordable rent.
- Theo Sohu, trong buổi livestream vào thứ Ba, Haiha chia sẻ rằng hiện cô đang sống ở Bắc Kinh, cân bằng giữa công việc và việc chăm sóc con gái của cô và Li. Gia đình gần đây đã chuyển từ biệt thự sang căn hộ thuê nhỏ hơn gần nơi làm việc của cô, hưởng lợi từ việc thuê nhà với giá cả phải chăng hơn.
Haiha expressed satisfaction with their rental situation and emphasized that the long separations from her husband and living in a rented home have not affected their marriage.
- Haiha bày tỏ sự hài lòng với tình huống thuê nhà của họ và nhấn mạnh rằng việc xa chồng lâu và sống trong nhà thuê không ảnh hưởng đến cuộc hôn nhân của họ.
"There’s no divorce between us, please don’t spread such rumors," she said, explaining that she and Li have not seen each other for six months due to his work commitments far from home.
- "Không có chuyện ly hôn giữa chúng tôi, xin đừng lan truyền tin đồn như vậy," cô nói, giải thích rằng cô và Li đã không gặp nhau trong sáu tháng do cam kết công việc của anh ấy xa nhà.
She added that both she and Li are focused on repaying debts, working hard, and saving money. Haiha also emphasized her realistic yet positive outlook on their circumstances, candidly discussing the family’s financial challenges.
- Cô thêm rằng cả cô và Li đều tập trung vào việc trả nợ, làm việc chăm chỉ và tiết kiệm tiền. Haiha cũng nhấn mạnh cái nhìn thực tế nhưng tích cực về hoàn cảnh của họ, thẳng thắn thảo luận về những thách thức tài chính của gia đình.
Her calm and honest attitude has earned praise from many fans. One social media user commented: "She’s beautiful, not driven by material things, emotionally stable, calm, and steady—surely her career will continue to flourish."
- Thái độ bình tĩnh và chân thành của cô đã nhận được sự khen ngợi từ nhiều người hâm mộ. Một người dùng mạng xã hội bình luận: "Cô ấy đẹp, không bị vật chất chi phối, ổn định về mặt cảm xúc, bình tĩnh và vững vàng—chắc chắn sự nghiệp của cô ấy sẽ tiếp tục phát triển."
"She brings comfort to those around her," another said.
- "Cô ấy mang lại sự an ủi cho những người xung quanh," người khác nói.
Another noted: "Li Yapeng is a good man, deserving of his wife’s support."
- Một người khác nhận xét: "Li Yapeng là người đàn ông tốt, xứng đáng nhận được sự ủng hộ từ vợ mình."
Earlier this month, Haiha revealed that she and her husband are under financial pressure due to an unpaid debt of 40 million yuan (US$5.6 million), stemming from Li’s failed real estate investment in 2015. She affirmed her commitment to supporting him through the challenges.
- Đầu tháng này, Haiha tiết lộ rằng cô và chồng đang chịu áp lực tài chính do khoản nợ chưa trả 40 triệu nhân dân tệ (5,6 triệu USD), xuất phát từ thất bại trong đầu tư bất động sản của Li vào năm 2015. Cô khẳng định cam kết hỗ trợ anh vượt qua khó khăn.
Haiha, 35, rose to fame after competing in the 2011 Miss World China pageant and later pursued a modeling career.
- Haiha, 35 tuổi, nổi tiếng sau khi tham gia cuộc thi Hoa hậu Thế giới Trung Quốc năm 2011 và sau đó theo đuổi sự nghiệp người mẫu.
Li, 54, was once one of China’s top television stars, known for leading roles in series such as "The Legend of the Condor Heroes," "Laughing in the Wind," "The Singer," and "Eternal Moment." He left acting in 2011 to focus on business ventures.
- Li, 54 tuổi, từng là một trong những ngôi sao truyền hình hàng đầu của Trung Quốc, được biết đến với các vai diễn chính trong các loạt phim như "Anh hùng xạ điêu," "Tiếu ngạo giang hồ," "Ca sĩ" và "Khoảnh khắc vĩnh cửu." Anh rời bỏ diễn xuất vào năm 2011 để tập trung vào các dự án kinh doanh.
The couple married in 2022. This is Li’s second marriage; he was previously married to pop diva Faye Wong from 2005 to 2013, with whom he shares a daughter, Li Yan. Wong has since rekindled her relationship with her former boyfriend, singer Nicholas Tse, 45.
- Cặp đôi kết hôn vào năm 2022. Đây là cuộc hôn nhân thứ hai của Li; anh từng kết hôn với diva nhạc pop Faye Wong từ năm 2005 đến 2013, với người mà anh có một cô con gái, Li Yan. Wong sau đó đã nối lại mối quan hệ với bạn trai cũ, ca sĩ Nicholas Tse, 45 tuổi.
Chinese actor Li Yapeng (L), his wife Haiha Jinxi (C) and their daughter. Photo from Li's Weibo
- Diễn viên Trung Quốc Lý Á Bằng (trái), vợ Hải Hà Kim Hỷ (giữa) và con gái của họ. Ảnh từ Weibo của Lý Á Bằng
According to Sohu, during a livestream on Tuesday, Haiha shared that she currently lives in Beijing, balancing work with caring for her and Li’s daughter. The family recently moved from a villa to a smaller rental apartment closer to her workplace, benefiting from more affordable rent.
- Theo Sohu, trong một buổi phát trực tiếp vào thứ Ba, Hải Hà chia sẻ rằng hiện cô đang sống ở Bắc Kinh, cân bằng giữa công việc và việc chăm sóc con gái của cô và Lý Á Bằng. Gia đình họ gần đây đã chuyển từ một biệt thự đến một căn hộ thuê nhỏ hơn gần nơi làm việc của cô, hưởng lợi từ tiền thuê nhà thấp hơn.
Haiha expressed satisfaction with their rental situation and emphasized that the long separations from her husband and living in a rented home have not affected their marriage.
- Hải Hà bày tỏ sự hài lòng với tình hình thuê nhà của họ và nhấn mạnh rằng việc phải xa chồng lâu dài và sống trong nhà thuê không ảnh hưởng đến hôn nhân của họ.
"There’s no divorce between us, please don’t spread such rumors," she said, explaining that she and Li have not seen each other for six months due to his work commitments far from home.
- "Giữa chúng tôi không có chuyện ly hôn, xin đừng lan truyền những tin đồn như vậy," cô nói, giải thích rằng cô và Lý đã không gặp nhau trong sáu tháng do công việc của anh ấy ở xa nhà.
She added that both she and Li are focused on repaying debts, working hard, and saving money. Haiha also emphasized her realistic yet positive outlook on their circumstances, candidly discussing the family’s financial challenges.
- Cô nói thêm rằng cả cô và Lý đều tập trung vào việc trả nợ, làm việc chăm chỉ và tiết kiệm tiền. Hải Hà cũng nhấn mạnh quan điểm thực tế nhưng lạc quan về hoàn cảnh của họ, thẳng thắn thảo luận về những thách thức tài chính của gia đình.
Her calm and honest attitude has earned praise from many fans. One social media user commented: "She’s beautiful, not driven by material things, emotionally stable, calm, and steady—surely her career will continue to flourish."
- Thái độ bình tĩnh và chân thành của cô đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ người hâm mộ. Một người dùng mạng xã hội bình luận: "Cô ấy đẹp, không bị ảnh hưởng bởi vật chất, ổn định về mặt cảm xúc, bình tĩnh và vững vàng—chắc chắn sự nghiệp của cô ấy sẽ tiếp tục thăng hoa."
"She brings comfort to those around her," another said.
- "Cô ấy mang lại sự thoải mái cho những người xung quanh," một người khác nói.
Another noted: "Li Yapeng is a good man, deserving of his wife’s support."
- Một người khác nhận xét: "Lý Á Bằng là một người đàn ông tốt, xứng đáng với sự ủng hộ của vợ."
Earlier this month, Haiha revealed that she and her husband are under financial pressure due to an unpaid debt of 40 million yuan (US$5.6 million), stemming from Li’s failed real estate investment in 2015. She affirmed her commitment to supporting him through the challenges.
- Đầu tháng này, Hải Hà tiết lộ rằng cô và chồng đang gặp áp lực tài chính do một khoản nợ chưa trả 40 triệu nhân dân tệ (5,6 triệu USD), xuất phát từ khoản đầu tư bất động sản thất bại của Lý vào năm 2015. Cô khẳng định cam kết của mình trong việc hỗ trợ anh vượt qua những khó khăn này.
Haiha, 35, rose to fame after competing in the 2011 Miss World China pageant and later pursued a modeling career.
- Hải Hà, 35 tuổi, nổi tiếng sau khi tham gia cuộc thi Hoa hậu Thế giới Trung Quốc năm 2011 và sau đó theo đuổi sự nghiệp người mẫu.
Li, 54, was once one of China’s top television stars, known for leading roles in series such as "The Legend of the Condor Heroes," "Laughing in the Wind," "The Singer," and "Eternal Moment." He left acting in 2011 to focus on business ventures.
- Lý, 54 tuổi, từng là một trong những ngôi sao truyền hình hàng đầu của Trung Quốc, nổi tiếng với các vai chính trong các loạt phim như "Anh Hùng Xạ Điêu," "Tiếu Ngạo Giang Hồ," "Ca Sĩ," và "Khoảnh Khắc Vĩnh Cửu." Anh rời khỏi ngành diễn xuất vào năm 2011 để tập trung vào các dự án kinh doanh.
The couple married in 2022. This is Li’s second marriage; he was previously married to pop diva Faye Wong from 2005 to 2013, with whom he shares a daughter, Li Yan. Wong has since rekindled her relationship with her former boyfriend, singer Nicholas Tse, 45.
- Cặp đôi kết hôn vào năm 2022. Đây là cuộc hôn nhân thứ hai của Lý; anh từng kết hôn với diva nhạc pop Vương Phi từ năm 2005 đến năm 2013, với người mà anh có một cô con gái, Lý Yên. Vương Phi sau đó đã nối lại mối quan hệ với bạn trai cũ, ca sĩ Tạ Đình Phong, 45 tuổi.