Lee Seung Gi severs ties with in-laws over alleged stock manipulation scandal involving wifes stepfather

  • Lee Seung Gi cắt đứt quan hệ với gia đình bên vợ do vụ bê bối thao túng chứng khoán liên quan đến cha dượng của vợ

May 07, 2025

South Korean star Lee Seung Gi announced that he has severed ties with his in-laws after his wifes stepfather Lee Hong Heon was once again implicated in a stock manipulation scandal.

  • Ngôi sao Hàn Quốc Lee Seung Gi đã tuyên bố cắt đứt quan hệ với gia đình bên vợ sau khi cha dượng của vợ anh, ông Lee Hong Heon, một lần nữa bị cáo buộc liên quan đến vụ bê bối thao túng chứng khoán.

South Korean actor Lee Seung Gi. Photo from Lee Seung Gis Instagram

South Korean actor Lee Seung Gi. Photo from Lee Seung Gi's Instagram

  • Nam diễn viên Hàn Quốc Lee Seung Gi. Ảnh từ Instagram của Lee Seung Gi

According to The Star, Lee Seung Gi released a press statement, expressing his disappointment over his wifes stepfathers alleged actions.

  • Theo The Star, Lee Seung Gi đã phát hành một thông cáo báo chí, bày tỏ sự thất vọng về hành động bị cáo buộc của cha dượng vợ mình.

"My father-in-law was fined in a trial on allegations of illegal activities that had been continuously raised against him, but recently, he has been indicted by the authorities again over similar illegal acts," read the statement. "As someone who has waited for the outcome based on trust between family members, I am devastated about my father-in-laws misconduct."

  • "Cha vợ tôi đã bị phạt trong một phiên tòa về các cáo buộc hoạt động bất hợp pháp liên tục được đưa ra chống lại ông, nhưng gần đây ông lại bị truy tố bởi các cơ quan chức năng về những hành động bất hợp pháp tương tự," thông cáo viết. "Là người đã chờ đợi kết quả dựa trên sự tin tưởng giữa các thành viên gia đình, tôi rất đau lòng về hành vi sai trái của cha vợ."

Lee Seung Gi also took responsibility for his past comments defending his father-in-law, acknowledging that he had made remarks without fully reviewing the situation.

  • Lee Seung Gi cũng nhận trách nhiệm về những phát ngôn trước đây bảo vệ cha vợ mình, thừa nhận rằng anh đã phát biểu mà không xem xét kỹ lưỡng tình huống.

"I deeply regret the careless remarks I made last year without sufficiently reviewing the matter related to my father-in-law," he admitted. "I believe that appropriate punishment must be given for illegal acts, and I sincerely apologize to the victims who suffered due to my hasty judgment."

  • "Tôi rất hối tiếc về những phát ngôn thiếu cẩn trọng mà tôi đã đưa ra năm ngoái mà không xem xét đầy đủ vấn đề liên quan đến cha vợ mình," anh thừa nhận. "Tôi tin rằng hình phạt thích đáng phải được áp dụng cho các hành vi bất hợp pháp, và tôi xin chân thành xin lỗi các nạn nhân đã chịu tổn thất do sự phán xét vội vàng của tôi."

He announced that his wife Lee Da In had also decided to cut ties with her family due to the irreparable damage caused by the scandal.

  • Anh thông báo rằng vợ anh, Lee Da In, cũng đã quyết định cắt đứt quan hệ với gia đình mình do thiệt hại không thể khắc phục do vụ bê bối gây ra.

"The trust between the family members has been damaged irreparably due to this incident," he said. "After much deliberation, my wife and I have decided to cut ties with my in-laws. I once again bow and apologise for causing concern and disappointment due to my personal matters."

  • "Sự tin tưởng giữa các thành viên gia đình đã bị tổn hại không thể khắc phục do sự cố này," anh nói. "Sau nhiều suy nghĩ, vợ tôi và tôi đã quyết định cắt đứt quan hệ với gia đình bên vợ. Một lần nữa, tôi cúi đầu và xin lỗi vì đã gây lo lắng và thất vọng do những vấn đề cá nhân của mình."

The decision comes amid renewed allegations against Lee Hong Heon, a businessman previously convicted of manipulating stock prices. In 2016, Lee Hong Heon was charged for stock price manipulation between 2014 and 2016 and was sentenced to four years in prison, along with a 2.5 billion won (US$1.8 million) fine. However, he was acquitted by an appellate court in 2019. The South Korean Supreme Court overturned the acquittal in June 2024, sending the case back for retrial.

  • Quyết định này được đưa ra trong bối cảnh những cáo buộc mới chống lại Lee Hong Heon, một doanh nhân trước đây đã bị kết án về việc thao túng giá cổ phiếu. Năm 2016, Lee Hong Heon bị buộc tội thao túng giá cổ phiếu từ năm 2014 đến 2016 và bị kết án bốn năm tù, cùng với khoản tiền phạt 2,5 tỷ won (1,8 triệu USD). Tuy nhiên, ông đã được tòa phúc thẩm tuyên bố trắng án vào năm 2019. Tòa án Tối cao Hàn Quốc đã lật lại phán quyết trắng án vào tháng 6 năm 2024, gửi vụ án trở lại để tái xử.

Lee Hong Heon was arrested again last month, this time in connection with alleged stock manipulation in the renewable energy sector.

  • Lee Hong Heon bị bắt lại vào tháng trước, lần này liên quan đến cáo buộc thao túng cổ phiếu trong lĩnh vực năng lượng tái tạo.

At 38, Lee Seung Gi is one of South Korea's highest-paid celebrities. He has received numerous awards, including a Golden Disc Award for music and a Baeksang Arts Award for acting. He has appeared multiple times on Forbes Koreas Power Celebrity 40 list, ranking sixth in 2022.

  • Ở tuổi 38, Lee Seung Gi là một trong những người nổi tiếng được trả lương cao nhất Hàn Quốc. Anh đã nhận được nhiều giải thưởng, bao gồm Giải Đĩa Vàng về âm nhạc và Giải Nghệ thuật Baeksang về diễn xuất. Anh đã nhiều lần xuất hiện trong danh sách 40 Người nổi tiếng quyền lực của Forbes Korea, xếp thứ sáu vào năm 2022.

Lee Seung Gi married actress Lee Da In, 33, in April 2023, and the couple welcomed their first child, a daughter, in Feb. 2024.

  • Lee Seung Gi kết hôn với nữ diễn viên Lee Da In, 33 tuổi, vào tháng 4 năm 2023, và cặp đôi đã chào đón đứa con đầu lòng, một bé gái, vào tháng 2 năm 2024.

Lee Da In is the daughter of actress Kyeon Mi Ri, known for her role in the hit TV series "Jewel in the Palace." Kyeon has also faced controversy in the past, as she was investigated for stock manipulation in 2009.

  • Lee Da In là con gái của nữ diễn viên Kyeon Mi Ri, được biết đến với vai diễn trong loạt phim truyền hình nổi tiếng "Jewel in the Palace." Kyeon cũng đã từng gặp tranh cãi trong quá khứ, khi bị điều tra về vụ thao túng cổ phiếu vào năm 2009.
View the original post here .