Lawmakers approve mergers to reduce Vietnam's cities and provinces to 34
June 12, 2025
The National Assembly (NA) on Thursday passed a resolution on the reorganization of provincial-level administrative units in 2025 to merge 63 cities and provinces into 34.
- Quốc hội (QH) vào thứ Năm đã thông qua nghị quyết về việc tổ chức lại các đơn vị hành chính cấp tỉnh vào năm 2025 để sáp nhập 63 thành phố và tỉnh thành 34.
At the legislature’s ongoing 9th session, 461 out of 465 deputies present at the sitting, equivalent to 96.44% of the total number of legislators, voted in favour of the resolution.
- Tại phiên họp thứ 9 đang diễn ra, 461 trong tổng số 465 đại biểu có mặt tại phiên họp, tương đương 96,44% tổng số đại biểu, đã bỏ phiếu tán thành nghị quyết này.
The new units comprise 28 provinces and six centrally-run cities. Check the list here.
- Các đơn vị mới bao gồm 28 tỉnh và sáu thành phố trực thuộc trung ương. Xem danh sách tại đây.
The resolution requests competent authorities to urgently carry out necessary preparations to ensure that local administrations formed after the rearrangement officially begin operations from July 1, 2025.
- Nghị quyết yêu cầu các cơ quan có thẩm quyền khẩn trương thực hiện các công tác chuẩn bị cần thiết để đảm bảo rằng các chính quyền địa phương được hình thành sau khi sắp xếp lại sẽ chính thức bắt đầu hoạt động từ ngày 1 tháng 7 năm 2025.
The NA urged the government, provincial and municipal People's Councils and People's Committees, along with relevant agencies and organizations, to implement this Resolution. This includes rearranging and streamlining the organizational structure of local agencies and organizations; providing support and promptly addressing the challenges and concerns of officials, civil servants, public employees, and workers affected by this work; and ensuring social welfare, and protecting the legitimate rights and interests of citizens and businesses, and the requirements of socio-economic development, national defense, and security in the respective localities.
- QH kêu gọi chính phủ, Hội đồng nhân dân và Ủy ban nhân dân các tỉnh và thành phố, cùng với các cơ quan và tổ chức liên quan, triển khai Nghị quyết này. Điều này bao gồm việc sắp xếp và tinh giản cơ cấu tổ chức của các cơ quan và tổ chức địa phương; hỗ trợ và giải quyết kịp thời những khó khăn và lo ngại của cán bộ, công chức, viên chức, và người lao động bị ảnh hưởng bởi công việc này; và đảm bảo phúc lợi xã hội, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của công dân và doanh nghiệp, cũng như các yêu cầu về phát triển kinh tế-xã hội, quốc phòng và an ninh tại các địa phương tương ứng.
The government is responsible for accurately determining the natural area and boundary scope on administrative maps and in the field.
- Chính phủ có trách nhiệm xác định chính xác diện tích tự nhiên và phạm vi ranh giới trên bản đồ hành chính và thực địa.
It is expected that on June 30, all provinces will simultaneously announce their new administrative boundaries at the provincial and commune levels, along with the newly established leadership apparatuses of both the Party and local administrations.
- Dự kiến vào ngày 30 tháng 6, tất cả các tỉnh sẽ đồng loạt công bố ranh giới hành chính mới của mình ở cấp tỉnh và cấp xã, cùng với bộ máy lãnh đạo mới được thành lập của cả Đảng và chính quyền địa phương.
Following the provincial mergence, the reorganization of the units at the commune level, and the elimination of the district level, the local administration apparatus will operate under a two-tier model.
- Sau khi sáp nhập các tỉnh, việc tổ chức lại các đơn vị ở cấp xã và xóa bỏ cấp huyện, bộ máy hành chính địa phương sẽ hoạt động theo mô hình hai cấp.
This restructuring is projected to reduce the workforce by approximately 250,000 people, including 130,000 officials, civil servants, and public employees, as well as 120,000 part-time workers at the commune level. The reform is expected to save more than VND190 trillion (US$7.3 billion) in the 2026–2030 period.
- Việc tái cấu trúc này dự kiến sẽ giảm lực lượng lao động khoảng 250.000 người, bao gồm 130.000 cán bộ, công chức, viên chức, và 120.000 lao động bán thời gian ở cấp xã. Cải cách này dự kiến sẽ tiết kiệm hơn 190 nghìn tỷ đồng (7,3 tỷ USD) trong giai đoạn 2026–2030.