Jetstar Asia’s 500 Singapore-based staff to get 4 weeks' salary per year of service as airline shuts down
June 11, 2025
Over 500 Jetstar Asia staff set to lose their jobs due to the Singapore-based carrier’s closure will receive a redundancy payment of four weeks’ salary for each year they have worked there.
- Hơn 500 nhân viên Jetstar Asia sẽ mất việc do hãng hàng không có trụ sở tại Singapore đóng cửa sẽ nhận được khoản thanh toán trợ cấp thất nghiệp là bốn tuần lương cho mỗi năm họ đã làm việc.
They will also get a bonus for the 2025 financial year as a gesture of appreciation, along with continued access to staff travel benefits for a period matching their tenure, CNA reported on Wednesday after Jetstar Asia’s parent company, Qantas, announced that the budget airline will shutter on July 31.
- Họ cũng sẽ nhận được một khoản tiền thưởng cho năm tài chính 2025 như một sự đánh giá cao, cùng với quyền truy cập vào các lợi ích đi lại của nhân viên trong một khoảng thời gian tương đương với thời gian làm việc của họ, CNA đã báo cáo vào thứ Tư sau khi công ty mẹ của Jetstar Asia, Qantas, thông báo rằng hãng hàng không giá rẻ sẽ đóng cửa vào ngày 31 tháng 7.
"We are committed to supporting team members who are impacted by this announcement the best way we can," said a Jetstar Asia spokesperson.
- "Chúng tôi cam kết hỗ trợ các thành viên trong đội ngũ bị ảnh hưởng bởi thông báo này theo cách tốt nhất có thể," một phát ngôn viên của Jetstar Asia nói.
Budget airline Jetstar's aircraft sit on the tarmac at Singapore's Changi Airport on Feb. 6, 2014. Photo by Reuters
- Máy bay của hãng hàng không giá rẻ Jetstar đậu trên đường băng tại Sân bay Changi của Singapore vào ngày 6 tháng 2 năm 2014. Ảnh của Reuters
Additionally, employees losing their jobs in Singapore will be offered job-matching support within the Qantas group or with other carriers, according to Reuters.
- Ngoài ra, các nhân viên mất việc ở Singapore sẽ được cung cấp hỗ trợ tìm việc làm trong nhóm Qantas hoặc với các hãng hàng không khác, theo Reuters.
The National Trades Union Congress, Singapore’s largest trade union, said it had known of the closure ahead of the official announcement and is coordinating efforts with national flag carrier Singapore Airlines, the Civil Aviation Authority of Singapore, and Changi Airport to find new opportunities for those affected.
- Congress Công đoàn Quốc gia, công đoàn lớn nhất của Singapore, cho biết họ đã biết trước về việc đóng cửa trước khi có thông báo chính thức và đang phối hợp nỗ lực với hãng hàng không quốc gia Singapore Airlines, Cơ quan Hàng không Dân dụng Singapore và Sân bay Changi để tìm cơ hội mới cho những người bị ảnh hưởng.
In a Facebook post, NTUC Secretary-General Ng Chee Meng said the union is partnering with the Singapore Manual and Mercantile Workers' Union to provide job placement and career advisory support, particularly within the aviation and aerospace sectors.
- Trong một bài đăng trên Facebook, Tổng Thư ký NTUC Ng Chee Meng cho biết công đoàn đang hợp tác với Công đoàn Công nhân Thủ công và Thương mại Singapore để cung cấp hỗ trợ tìm việc và tư vấn nghề nghiệp, đặc biệt là trong các lĩnh vực hàng không và hàng không vũ trụ.
"We are exploring opportunities for Singapore Airlines Group, a unionised company, to match affected Jetstar Asia employees, including crew and corporate staff, to suitable roles where possible," he said in the post.
- "Chúng tôi đang khám phá các cơ hội cho Tập đoàn Singapore Airlines, một công ty được công đoàn hóa, để tìm các vai trò phù hợp cho nhân viên Jetstar Asia bị ảnh hưởng, bao gồm cả phi hành đoàn và nhân viên văn phòng," ông nói trong bài đăng.
One Jetstar Asia pilot told The Straits Times that employees were informed of the closure only on the morning of the official announcement, which he acknowledged was likely due to legal obligations as Qantas is listed in Australia.
- Một phi công của Jetstar Asia nói với The Straits Times rằng các nhân viên chỉ được thông báo về việc đóng cửa vào buổi sáng của thông báo chính thức, mà ông thừa nhận là có thể do nghĩa vụ pháp lý vì Qantas được niêm yết tại Úc.
While the shutdown was disappointing, the company "took care of us quite well," he remarked.
- Mặc dù việc đóng cửa là đáng thất vọng, công ty đã "chăm sóc chúng tôi khá tốt," ông nhận xét.
"We have a lot of good, very experienced people, (with) more than 10,000 hours of experience as pilots. If local airlines don’t want to take us, there are always other airlines," he said.
- "Chúng tôi có rất nhiều người giỏi, rất giàu kinh nghiệm, (với) hơn 10.000 giờ kinh nghiệm làm phi công. Nếu các hãng hàng không địa phương không muốn nhận chúng tôi, thì luôn có các hãng hàng không khác," ông nói.