Jet Li says he avoids funerals because ‘no one gets through life without losing a loved one’
July 19, 2025
Movie star Jet Li explained that he chooses not to attend funerals because he does not view death as something to mourn, as “no one gets through life without losing a loved one.”
- Ngôi sao điện ảnh Lý Liên Kiệt giải thích rằng anh ấy chọn không dự đám tang vì anh không coi cái chết là điều gì đó để đau buồn, bởi "không ai trải qua cuộc đời mà không mất đi người thân yêu."
Singaporean actor Jet Li. Photo from Li's Instagram
- Diễn viên người Singapore Lý Liên Kiệt. Ảnh từ Instagram của Lý Liên Kiệt
As reported by The Star, Li shared in an interview with Sanlian Lifeweek his perspective on death, describing it as a natural and inevitable part of the human experience.
- Theo báo cáo của The Star, Lý Liên Kiệt đã chia sẻ trong một cuộc phỏng vấn với Sanlian Lifeweek quan điểm của anh về cái chết, mô tả nó như một phần tự nhiên và không thể tránh khỏi của trải nghiệm con người.
"When people around me pass away, others may be used to mourning, but I personally don’t attend funerals," he said. "Some say I’m heartless or have no feelings, but I always tell them no one gets through life without losing a loved one."
- "Khi những người xung quanh tôi qua đời, người khác có thể quen với việc đau buồn, nhưng cá nhân tôi không tham dự đám tang," anh nói. "Có người nói tôi vô tâm hoặc không có cảm xúc, nhưng tôi luôn nói với họ rằng không ai trải qua cuộc đời mà không mất đi người thân yêu."
Li also explained that he does not see sadness or regret after the death of a loved one.
- Lý cũng giải thích rằng anh không thấy buồn hay hối tiếc sau cái chết của người thân.
"Why should we feel sad or regretful? I believe such emotions only exist for avatars trapped in a game," he said. "Life is transient."
- "Tại sao chúng ta phải cảm thấy buồn hay hối tiếc? Tôi tin rằng những cảm xúc này chỉ tồn tại cho những hình nhân bị mắc kẹt trong một trò chơi," anh nói. "Cuộc sống là phù du."
The actor noted that in many dramas, characters often express regret for not meeting someone one last time or failing to fulfill their final wishes before death. However, for him, these emotions do not hold the same significance.
- Diễn viên này lưu ý rằng trong nhiều bộ phim, các nhân vật thường bày tỏ sự hối tiếc vì không gặp được ai đó lần cuối hoặc không hoàn thành mong muốn cuối cùng trước khi chết. Tuy nhiên, đối với anh, những cảm xúc này không mang cùng ý nghĩa.
Li encouraged others to live life to the fullest and cherish each moment rather than dwelling on the inevitability of death.
- Lý khuyến khích mọi người sống hết mình và trân trọng từng khoảnh khắc thay vì suy nghĩ về sự không thể tránh khỏi của cái chết.
"If I know I’m going to die, should I spend every day worrying about it, or should I cherish each moment?" he said. "I believe living each day to the fullest is far more important."
- "Nếu tôi biết mình sẽ chết, tôi nên dành mỗi ngày để lo lắng về điều đó, hay tôi nên trân trọng từng khoảnh khắc?" anh nói. "Tôi tin rằng sống hết mình mỗi ngày quan trọng hơn rất nhiều."
At 62, Li’s journey began with hardship. Born in Beijing, China, he faced financial struggles after losing his father at just two years old. Li was recognized for his Wushu talent at age eight, becoming the national all-around champion from 1975 to 1979 before retiring due to a knee injury. He later became an assistant coach for the Beijing Wushu team.
- Ở tuổi 62, hành trình của Lý bắt đầu với nhiều khó khăn. Sinh ra tại Bắc Kinh, Trung Quốc, anh đối mặt với khó khăn tài chính sau khi mất cha khi mới hai tuổi. Lý được công nhận về tài năng Wushu khi mới tám tuổi, trở thành nhà vô địch toàn quốc từ năm 1975 đến 1979 trước khi nghỉ hưu do chấn thương đầu gối. Sau đó, anh trở thành trợ lý huấn luyện viên cho đội Wushu Bắc Kinh.
Li’s success in sports led to a career in martial arts films, with his 1982 hit "Shaolin Temple" breaking box office records in China. Its 1984 sequel "Kids From Shaolin" also became the highest-grossing film of that year.
- Thành công trong thể thao đã dẫn đến sự nghiệp trong các bộ phim võ thuật, với bộ phim "Thiếu Lâm Tự" năm 1982 phá vỡ kỷ lục doanh thu phòng vé tại Trung Quốc. Phần tiếp theo năm 1984 "Thiếu Lâm Tiểu Tử" cũng trở thành bộ phim có doanh thu cao nhất năm đó.
Li made his international debut in the 1998 film "Lethal Weapon 4" and went on to star in major Hollywood films like "The Expendables" and "The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor."
- Lý ra mắt quốc tế trong bộ phim năm 1998 "Vũ Khí Tối Thượng 4" và tiếp tục đóng vai chính trong các bộ phim Hollywood lớn như "The Expendables" và "The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor."
In 2011, Li confirmed he had obtained Singaporean citizenship, according to AFP.
- Năm 2011, Lý xác nhận anh đã nhận quốc tịch Singapore, theo AFP.