Jet Li admits he used to be a 'very silly' father
July 30, 2025
Martial arts icon Jet Li has opened up about the challenges and lessons of fatherhood, admitting that he used to be a "very silly" parent.
- Biểu tượng võ thuật Lý Liên Kiệt đã mở lòng về những thử thách và bài học của việc làm cha, thừa nhận rằng anh từng là một người cha "rất ngốc nghếch".
Actor Jet Li (C) and his daughters Jada (far L) and Jane. Photo from Li's Instagram
- Diễn viên Lý Liên Kiệt (giữa) và các con gái Jada (xa trái) và Jane. Ảnh từ Instagram của Liên Kiệt
According to AsiaOne, in two videos posted to his Xiaohongshu account on July 24 and 25, the actor reflected on his evolving approach to parenting and the regrets he carries, particularly from his early years as a father.
- Theo AsiaOne, trong hai video đăng trên tài khoản Xiaohongshu của anh vào ngày 24 và 25 tháng 7, nam diễn viên đã suy ngẫm về cách tiếp cận việc làm cha mẹ của mình và những hối tiếc anh mang theo, đặc biệt là từ những năm đầu tiên làm cha.
Li, who has four daughters—Si and Taimi from his first marriage, and Jane and Jada with his current wife, Hong Kong actress Nina Li—recounted a moment that still lingers in his memory.
- Lý Liên Kiệt, người có bốn con gái—Si và Taimi từ cuộc hôn nhân đầu tiên, và Jane và Jada với vợ hiện tại, nữ diễn viên Hong Kong Nina Li—đã kể lại một khoảnh khắc vẫn còn đọng lại trong ký ức của anh.
"There was once when my daughter’s tooth fell out," he said. "She placed the tooth under her pillow, covered it nicely and said a fairy would send some money to her the next morning."
- "Có lần con gái tôi bị rụng một chiếc răng," anh nói. "Cô bé đặt chiếc răng dưới gối, đậy nó lại một cách đẹp đẽ và nói rằng một nàng tiên sẽ gửi cho cô bé một ít tiền vào sáng hôm sau."
"I was just a very silly father and told her, 'Don't fret about it, there wouldn't be any money the next morning because unless your parents give it to you, no fairy would come," he went on. "She cried and I didn't know what to do."
- "Tôi chỉ là một người cha rất ngốc nghếch và nói với cô bé, 'Đừng lo lắng về điều đó, sẽ không có tiền vào sáng hôm sau vì trừ khi bố mẹ cho, sẽ không có nàng tiên nào đến cả," anh tiếp tục. "Cô bé khóc và tôi không biết phải làm gì."
Li explained that his bluntness stemmed from his own upbringing, which lacked fairy tales and make-believe. His daughter later told him that instead of dismissing those childhood beliefs, he should have simply joined in the fantasy.
- Lý Liên Kiệt giải thích rằng sự thẳng thắn của anh bắt nguồn từ việc anh đã lớn lên mà không có những câu chuyện cổ tích và tưởng tượng. Sau đó, con gái của anh nói với anh rằng thay vì bác bỏ những niềm tin trẻ thơ đó, anh nên tham gia vào sự tưởng tượng đó.
The actor added that he became a father at age 25. Having lost his own father at just two years old, he said he was unsure of how to be a dad back then, merely thinking being a good father meant working hard, earning money, so that he could provide a good education for his children.
- Nam diễn viên nói thêm rằng anh trở thành cha ở tuổi 25. Mất cha khi chỉ mới hai tuổi, anh nói rằng anh không chắc làm thế nào để làm cha vào thời điểm đó, chỉ nghĩ rằng làm một người cha tốt nghĩa là làm việc chăm chỉ, kiếm tiền, để có thể cung cấp một giáo dục tốt cho các con.
But as the years passed, Li realized that he had missed out on much of his daughters' lives.
- Nhưng theo thời gian, Lý Liên Kiệt nhận ra rằng anh đã bỏ lỡ nhiều khoảnh khắc trong cuộc sống của các con gái.
"My girls [from my first marriage] had grown up so much and were already in school, and when we met, I could only ask how their studies were," he said. "It felt like I was just doing my parental duties."
- "Các con gái [từ cuộc hôn nhân đầu tiên] đã lớn lên rất nhiều và đã đi học, và khi chúng tôi gặp nhau, tôi chỉ có thể hỏi về việc học của chúng," anh nói. "Nó cảm thấy như tôi chỉ đang thực hiện nghĩa vụ làm cha mẹ."
Now, Li says his view of fatherhood has shifted. He has turned down several film projects to spend more time with his younger daughters, Jane and Jada.
- Bây giờ, Lý Liên Kiệt nói rằng quan điểm của anh về việc làm cha đã thay đổi. Anh đã từ chối một số dự án phim để dành nhiều thời gian hơn cho các con gái nhỏ, Jane và Jada.
"Now, I am able to talk to my daughters like we are friends, and we find time to let them talk about my shortcomings and provoke me," he said.
- "Bây giờ, tôi có thể nói chuyện với các con gái như chúng tôi là bạn bè, và chúng tôi tìm thời gian để cho chúng nói về những thiếu sót của tôi và kích động tôi," anh nói.
Li, 62, was born in Beijing, China, and faced hardship early in life after his father's death. He discovered Wushu at age eight and rose to become China's national all-around champion from 1975 to 1979, retiring at 18 due to a knee injury. He later served as assistant coach for the Beijing Wushu team.
- Lý Liên Kiệt, 62 tuổi, sinh ra ở Bắc Kinh, Trung Quốc, và đối mặt với khó khăn từ sớm sau cái chết của cha. Anh phát hiện Wushu ở tuổi tám và trở thành nhà vô địch toàn quốc của Trung Quốc từ năm 1975 đến 1979, nghỉ hưu ở tuổi 18 do chấn thương đầu gối. Sau đó, anh làm trợ lý huấn luyện viên cho đội Wushu Bắc Kinh.
His breakthrough in cinema came with the 1982 film "Shaolin Temple," which broke Chinese box office records. Its 1984 sequel "Kids from Shaolin" also became the highest-grossing film of that year.
- Sự đột phá của anh trong điện ảnh đến với bộ phim "Thiếu Lâm Tự" năm 1982, phá kỷ lục doanh thu phòng vé Trung Quốc. Phần tiếp theo năm 1984 "Thiếu Lâm Tiểu Tử" cũng trở thành bộ phim có doanh thu cao nhất năm đó.
Li made his international debut in the 1998 film "Lethal Weapon 4" and went on to star in global hits such as "The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor" and "The Expendables" series.
- Lý Liên Kiệt ra mắt quốc tế trong bộ phim "Lethal Weapon 4" năm 1998 và tiếp tục đóng vai chính trong các hit toàn cầu như "The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor" và loạt phim "The Expendables".
In 2011, he confirmed he had obtained Singaporean citizenship, according to AFP.
- Năm 2011, anh xác nhận đã có quốc tịch Singapore, theo AFP.