Japanese man dies after partner locked him naked on balcony

  • Người đàn ông Nhật Bản chết sau khi bị bạn đời nhốt trần truồng trên ban công

March 07, 2025

A Japanese woman was arrested for allegedly locking her naked partner on their balcony for the night, leading to his death from cold, police said Friday.

  • Một người phụ nữ Nhật Bản đã bị bắt vì bị cáo buộc nhốt bạn đời của mình trần truồng trên ban công suốt đêm, dẫn đến việc anh ta chết vì lạnh, cảnh sát cho biết vào thứ Sáu.

The 54-year-old was arrested on charges of assault and lethal confinement, police in southern Japan's Nagasaki region told AFP.

  • Người phụ nữ 54 tuổi này đã bị bắt với các tội danh tấn công và giam giữ gây chết người, cảnh sát ở khu vực Nagasaki, miền nam Nhật Bản, nói với AFP.

In February 2022, the woman "ordered the victim to get out on a balcony while he was naked, and confined him there", local official Masafumi Tanigawa said.

  • Vào tháng 2 năm 2022, người phụ nữ này "ra lệnh cho nạn nhân ra ngoài ban công khi anh ta đang trần truồng, và nhốt anh ta ở đó", quan chức địa phương Masafumi Tanigawa nói.

The next day police rushed to the scene after an emergency call, and the 49-year-old was found "nearly dead" in a room, Tanigawa said, adding he later died of hypothermia.

  • Ngày hôm sau, cảnh sát đã đến hiện trường sau khi nhận được cuộc gọi khẩn cấp, và người đàn ông 49 tuổi được tìm thấy "gần như đã chết" trong một căn phòng, Tanigawa nói, thêm rằng anh ta sau đó đã chết vì hạ thân nhiệt.

The temperature that night dropped to a low of 3.7 Celsius (38.7 Fahrenheit), the Mainichi Daily reported.

  • Nhiệt độ đêm đó giảm xuống mức thấp nhất là 3,7 độ C (38,7 độ F), tờ Mainichi Daily đưa tin.

The woman had earlier attacked her partner, who was her common-law husband, with a knife, leaving him with nose injuries that took two weeks to heal.

  • Người phụ nữ trước đó đã tấn công bạn đời của mình, người là chồng không chính thức của cô ta, bằng dao, khiến anh ta bị thương ở mũi phải mất hai tuần mới lành.

The woman is denying the charges, telling police that "I've done nothing", Tanigawa quoted her as saying.

  • Người phụ nữ phủ nhận các cáo buộc, nói với cảnh sát rằng "Tôi không làm gì cả", Tanigawa dẫn lời cô ta.

Police did not say why it had taken so long to formally charge her.

  • Cảnh sát không nói lý do tại sao lại mất nhiều thời gian để chính thức buộc tội cô ta.
View the original post here .