Japanese maid cafe owner reveals she gave birth at 14, sparks debate
September 09, 2025
A Japanese woman named Yuka, who co-runs a maid cafe with her daughter, has gone viral after disclosing that she gave birth at the age of 14.
- Một phụ nữ Nhật Bản tên là Yuka, cùng điều hành một quán cà phê hầu gái với con gái của mình, đã trở thành hiện tượng sau khi tiết lộ rằng cô đã sinh con ở tuổi 14.
37-year-old Yuka (L) and her daughter, 23. Photo from Yuka's Instagram
- Yuka, 37 tuổi (bên trái) và con gái của cô, 23 tuổi. Ảnh từ Instagram của Yuka.
According to the South China Morning Post, Yuka, now 37, told Japanese outlet Oricon News that she first noticed irregular periods at 13 but did not realize she was pregnant until her belly began to grow. At the time, she kept the news from her parents, hiding her condition with loose clothing and confiding only in a close friend.
- Theo South China Morning Post, Yuka, hiện 37 tuổi, chia sẻ với Oricon News rằng cô lần đầu tiên nhận thấy chu kỳ kinh nguyệt không đều khi 13 tuổi nhưng không nhận ra mình mang thai cho đến khi bụng bắt đầu lớn dần. Lúc đó, cô giấu tin tức này với cha mẹ, che giấu tình trạng của mình bằng quần áo rộng và chỉ tâm sự với một người bạn thân.
"I did not know what to do. I felt anxious every morning," she said. "I have always been optimistic, believing there is always a way to solve things."
- "Tôi không biết phải làm gì. Tôi cảm thấy lo lắng mỗi sáng," cô nói. "Tôi luôn lạc quan, tin rằng luôn có cách để giải quyết mọi việc."
Her parents were shocked when they eventually learned the truth but supported her through prenatal care.
- Cha mẹ của cô đã bị sốc khi cuối cùng biết sự thật nhưng đã hỗ trợ cô trong suốt quá trình chăm sóc thai kỳ.
"No matter my age, my love for my child never changed from the moment I became a mother," Yuka said.
- "Bất kể tuổi tác của tôi, tình yêu dành cho con tôi không bao giờ thay đổi từ lúc tôi trở thành mẹ," Yuka nói.
With her family’s support, Yuka completed secondary school, worked part-time in a beauty salon while attending beauty school, and opened her own salon at 19. She raised her daughter alongside her career and emphasized communication in parenting.
- Với sự hỗ trợ của gia đình, Yuka đã hoàn thành trung học, làm bán thời gian tại một salon làm đẹp trong khi theo học trường làm đẹp, và mở salon của riêng mình khi 19 tuổi. Cô nuôi dưỡng con gái cùng với sự nghiệp và nhấn mạnh tầm quan trọng của việc giao tiếp trong việc nuôi dạy con cái.
"Do not just get angry with your child, educate them. Always try to see things from their perspective," she said.
- "Đừng chỉ tức giận với con, hãy giáo dục chúng. Luôn cố gắng nhìn nhận vấn đề từ góc nhìn của chúng," cô nói.
Now 23, her daughter has what Yuka describes as a "best friend" and "sister-like" bond with her, with the pair often bonding over beauty, fashion and lifestyle trends. Yuka has not disclosed any information about her daughter’s father.
- Hiện tại 23 tuổi, con gái của cô có mối quan hệ mà Yuka mô tả là "bạn thân" và "như chị em" với cô, cả hai thường gắn bó qua các xu hướng làm đẹp, thời trang và lối sống. Yuka không tiết lộ bất kỳ thông tin nào về cha của con gái mình.
After her daughter graduated from secondary school, the pair opened a maid cafe to fulfill her dream. According to Sports Chosun, maid cafes, which emerged from Japan’s anime and gaming culture in the early 2000s, feature waitresses dressed in Victorian-style maid outfits who provide companionship and emotional support, without physical contact.
- Sau khi con gái tốt nghiệp trung học, hai mẹ con đã mở một quán cà phê hầu gái để thực hiện ước mơ của cô. Theo Sports Chosun, các quán cà phê hầu gái, xuất hiện từ văn hóa anime và game của Nhật Bản vào đầu những năm 2000, có các nhân viên phục vụ mặc trang phục hầu gái kiểu Victoria cung cấp sự đồng hành và hỗ trợ tình cảm, không có tiếp xúc vật lý.
According to Yuka, running the business has strengthened their relationship.
- Theo Yuka, việc điều hành doanh nghiệp đã củng cố mối quan hệ của họ.
The mother and daughter’s story has stirred widespread debate on Japanese social media.
- Câu chuyện của hai mẹ con đã gây ra cuộc tranh luận rộng rãi trên mạng xã hội Nhật Bản.
"Yuka became a mother while still a child herself. Even with family support, she must have faced unimaginable physical and emotional pain," one comment read.
- "Yuka trở thành mẹ khi vẫn còn là một đứa trẻ. Dù có sự hỗ trợ của gia đình, cô ấy chắc chắn đã đối mặt với những đau đớn về thể xác và tinh thần không thể tưởng tượng được," một bình luận viết.
"I really admire this young mother. She took on the responsibility on her own and has cared for her daughter very well," another wrote.
- "Tôi thực sự ngưỡng mộ người mẹ trẻ này. Cô ấy đã tự mình đảm nhận trách nhiệm và chăm sóc con gái rất tốt," một người khác viết.
Others, however, urged caution: "We should not romanticise teenage motherhood. Yuka’s experience highlights the need for stronger protection mechanisms for minors."
- Tuy nhiên, một số người khác cảnh báo: "Chúng ta không nên lãng mạn hóa việc làm mẹ ở tuổi thiếu niên. Kinh nghiệm của Yuka nhấn mạnh sự cần thiết của các cơ chế bảo vệ mạnh mẽ hơn cho trẻ vị thành niên."
Japan’s age of consent, previously set at 13, was raised to 16 in 2023. Sexual activity with anyone under 13 carries a mandatory prison sentence of more than five years, regardless of consent.
- Tuổi đồng ý tình dục ở Nhật Bản, trước đây đặt ở mức 13 tuổi, đã được nâng lên 16 vào năm 2023. Hoạt động tình dục với bất kỳ ai dưới 13 tuổi sẽ phải chịu án tù bắt buộc hơn năm năm, bất kể sự đồng ý.