Japan, South Korea hit with 25% tariffs as Trump ramps up trade war in letters to leaders
July 08, 2025
U.S. President Donald Trump on Monday began telling trade partners – from powerhouse suppliers like Japan and South Korea to minor players – that sharply higher U.S. tariffs will start Aug. 1, marking a new phase in the trade war he launched earlier this year.
- Tổng thống Mỹ Donald Trump vào thứ Hai đã bắt đầu thông báo cho các đối tác thương mại – từ các nhà cung cấp mạnh như Nhật Bản và Hàn Quốc đến những nước nhỏ hơn – rằng mức thuế cao hơn đáng kể của Mỹ sẽ bắt đầu từ ngày 1 tháng 8, đánh dấu một giai đoạn mới trong cuộc chiến thương mại mà ông đã khởi động đầu năm nay.
The 14 countries sent letters so far, which included smaller U.S. exporters like Serbia, Thailand and Tunisia, hinted at opportunities for additional negotiations while at the same time warning that any reprisal steps would be met with a like-for-like response.
- 14 quốc gia đã nhận thư cho đến nay, bao gồm các nhà xuất khẩu nhỏ của Mỹ như Serbia, Thái Lan và Tunisia, ám chỉ cơ hội cho các cuộc đàm phán bổ sung đồng thời cảnh báo rằng bất kỳ bước trả đũa nào cũng sẽ gặp phải sự đáp trả tương tự.
"If for any reason you decide to raise your Tariffs, then, whatever the number you choose to raise them by, will be added onto the 25% that we charge," Trump said in letters, released on his Truth Social platform, to Japan and South Korea.
- "Nếu vì lý do nào đó bạn quyết định tăng thuế của mình, thì bất kể con số bạn chọn để tăng, sẽ được thêm vào mức 25% mà chúng tôi áp dụng," Trump nói trong các bức thư, được công bố trên nền tảng Truth Social của ông, gửi tới Nhật Bản và Hàn Quốc.
The higher tariffs, levied on U.S. importers of foreign goods, take effect Aug. 1, and notably will not combine with previously announced sector tariffs such as those on automobiles and steel and aluminum.
- Các mức thuế cao hơn, áp dụng cho các nhà nhập khẩu Mỹ của hàng hóa nước ngoài, sẽ có hiệu lực từ ngày 1 tháng 8, và đáng chú ý là sẽ không kết hợp với các mức thuế ngành đã được công bố trước đó như những mức thuế đối với ô tô và thép và nhôm.
That means, for instance, that Japanese vehicle tariffs will remain at 25%, rather than the existing 25% auto sector tariff climbing to 50% with the new reciprocal rate as has occurred with some of Trump's tariffs.
- Điều đó có nghĩa là, ví dụ, mức thuế đối với xe ô tô Nhật Bản sẽ duy trì ở mức 25%, thay vì mức thuế ô tô hiện tại là 25% tăng lên 50% với mức thuế mới đối ứng như đã xảy ra với một số mức thuế của Trump.
The clock has been ticking for countries to conclude deals with the U.S. after Trump unleashed a global trade war in April that has roiled financial markets and sent policymakers scrambling to protect their economies.
- Thời gian đã điểm cho các quốc gia hoàn tất các thỏa thuận với Mỹ sau khi Trump phát động một cuộc chiến thương mại toàn cầu vào tháng Tư đã gây xáo trộn thị trường tài chính và khiến các nhà hoạch định chính sách phải vội vàng bảo vệ nền kinh tế của họ.
Trading partners got another reprieve as Trump signed an executive order on Monday extending the Wednesday deadline for negotiations to Aug.1. Trump has kept much of the world guessing on the outcome of months of talks with countries hoping to avoid the hefty tariff hikes he has threatened.
- Các đối tác thương mại đã nhận được một sự gia hạn khác khi Trump ký một sắc lệnh hành pháp vào thứ Hai gia hạn thời hạn đàm phán đến ngày 1 tháng 8. Trump đã giữ cho phần lớn thế giới phải đoán kết quả của các cuộc đàm phán kéo dài nhiều tháng với các quốc gia hy vọng tránh được các mức tăng thuế nặng nề mà ông đã đe dọa.
The rate for South Korea is the same as Trump initially announced, while the rate for Japan is 1 point higher than the one announced on April 2. A week later, he capped all of the so-called reciprocal tariffs at 10% until Wednesday.
- Mức thuế cho Hàn Quốc là giống như Trump đã công bố ban đầu, trong khi mức thuế cho Nhật Bản cao hơn 1 điểm so với mức công bố vào ngày 2 tháng 4. Một tuần sau đó, ông đã giới hạn tất cả các mức thuế đối ứng ở mức 10% cho đến thứ Tư.
Wendy Cutler, vice president of the Asia Society Policy Institute, said it was unfortunate Trump was hiking tariffs on imports from two of the closest U.S. allies, but there was still time for a breakthrough in negotiations.
- Wendy Cutler, phó chủ tịch Viện Chính sách Xã hội Châu Á, cho biết thật không may khi Trump tăng thuế nhập khẩu từ hai đồng minh thân cận nhất của Mỹ, nhưng vẫn còn thời gian để có một bước đột phá trong các cuộc đàm phán.
"While the news is disappointing, it does not mean the game is over," Cutler said.
- "Mặc dù tin tức này thật đáng thất vọng, nhưng không có nghĩa là trò chơi đã kết thúc," Cutler nói.
Trump said that the United States would impose 25% tariffs on goods from Tunisia, Malaysia and Kazakhstan; 30% on South Africa, Bosnia and Herzegovina; 32% on Indonesia; 35% on Serbia and Bangladesh; 36% on Cambodia and Thailand and 40% on Laos and Myanmar.
- Trump cho biết Hoa Kỳ sẽ áp thuế 25% đối với hàng hóa từ Tunisia, Malaysia và Kazakhstan; 30% đối với Nam Phi, Bosnia và Herzegovina; 32% đối với Indonesia; 35% đối với Serbia và Bangladesh; 36% đối với Campuchia và Thái Lan và 40% đối với Lào và Myanmar.
South Korea said it planned to intensify U.S. trade talks and considers Trump's plan for a 25% tariff from Aug. 1 as effectively extending a grace period on implementing reciprocal tariffs.
- Hàn Quốc cho biết họ dự định tăng cường các cuộc đàm phán thương mại với Hoa Kỳ và coi kế hoạch của Trump về mức thuế 25% từ ngày 1 tháng 8 như một sự gia hạn hiệu quả của thời gian ân hạn để thực hiện các mức thuế đối ứng.
"We will step up negotiations during the remaining period to reach a mutually beneficial result to quickly resolve the uncertainties from tariffs," the country's Industry Ministry said.
- "Chúng tôi sẽ tăng cường đàm phán trong thời gian còn lại để đạt được kết quả có lợi cho cả hai bên nhằm nhanh chóng giải quyết những bất định từ các mức thuế," Bộ Công nghiệp của quốc gia này cho biết.
South African President Cyril Ramaphosa said the 30% U.S. tariff rate was unjustified given that 77% of U.S. goods enter South Africa with no tariffs. Ramaphosa's spokesperson said his government would continue to engage with the U.S. There was no response from the Japanese embassy in Washington.
- Tổng thống Nam Phi Cyril Ramaphosa cho biết mức thuế 30% của Hoa Kỳ là không công bằng vì 77% hàng hóa của Hoa Kỳ vào Nam Phi không có thuế. Người phát ngôn của Ramaphosa cho biết chính phủ của ông sẽ tiếp tục đối thoại với Hoa Kỳ. Không có phản hồi từ đại sứ quán Nhật Bản tại Washington.
Market drop
- Sự sụt giảm của thị trường
U.S. stocks fell in response, the latest market turmoil as Trump's trade moves have whipsawed financial markets and sent policymakers scrambling to protect their economies.
- Cổ phiếu Mỹ giảm để đáp lại, là sự hỗn loạn thị trường mới nhất khi các động thái thương mại của Trump đã làm chao đảo thị trường tài chính và khiến các nhà hoạch định chính sách phải vội vàng bảo vệ nền kinh tế của họ.
U.S. stocks were driven to near bear-market territory by his cascade of tariff announcements through the early spring but quickly rebounded to record highs after he put the stiffest levies on hold on April 9.
- Cổ phiếu Mỹ đã bị đẩy gần tới lãnh thổ thị trường gấu bởi loạt thông báo thuế của ông qua đầu mùa xuân nhưng nhanh chóng phục hồi lên mức cao kỷ lục sau khi ông tạm hoãn các mức thuế nghiêm ngặt nhất vào ngày 9 tháng 4.
The S&P 500 closed down about 0.8%, its biggest drop in three weeks. U.S.-listed shares of Japanese automotive companies fell, with Toyota Motor closing down 4.0% and Honda Motor off by 3.9%. The dollar surged against both the Japanese yen and the South Korean won.
- S&P 500 đóng cửa giảm khoảng 0,8%, mức giảm lớn nhất trong ba tuần. Cổ phiếu niêm yết tại Mỹ của các công ty ô tô Nhật Bản giảm, với Toyota Motor đóng cửa giảm 4,0% và Honda Motor giảm 3,9%. Đồng đô la tăng mạnh so với cả yên Nhật và won Hàn Quốc.
"Tariff talk has sucked the wind out of the sails of the market," said Brian Jacobsen, chief economist at Annex Wealth Management. Most of the announced tariff rates have been rounded down, he added, and the letters come across as "take it or leave it" offers.
- "Cuộc nói chuyện về thuế quan đã hút hết gió ra khỏi cánh buồm của thị trường," Brian Jacobsen, nhà kinh tế trưởng tại Annex Wealth Management, nói. Hầu hết các mức thuế công bố đã được làm tròn xuống, ông thêm vào, và các bức thư xuất hiện như các lời đề nghị "chấp nhận hoặc bỏ qua".
U.S. Treasury Secretary Scott Bessent said earlier on Monday he expected several trade announcements in the next 48 hours, adding that his inbox was full of countries' last-ditch offers.
- Bộ trưởng Tài chính Mỹ Scott Bessent đã nói trước đó vào thứ Hai rằng ông dự kiến sẽ có một số thông báo thương mại trong 48 giờ tới, nói thêm rằng hộp thư đến của ông đã đầy các đề nghị cuối cùng của các quốc gia.
Trading blocs
- Các khối thương mại
The European Union will not be receiving a letter setting out higher tariffs, EU sources familiar with the matter told Reuters on Monday.
- Liên minh châu Âu sẽ không nhận được một lá thư thiết lập mức thuế cao hơn, các nguồn tin EU quen thuộc với vấn đề này nói với Reuters vào thứ Hai.
The EU still aims to reach a trade deal by Wednesday after European Commission President Ursula von der Leyen and Trump had a "good exchange," a commission spokesperson said.
- EU vẫn đặt mục tiêu đạt được một thỏa thuận thương mại trước thứ Tư sau khi Chủ tịch Ủy ban châu Âu Ursula von der Leyen và Trump có một "cuộc trao đổi tốt," một phát ngôn viên của ủy ban cho biết.
The EU has been torn over whether to push for a quick and light trade deal or leverage its economic clout to negotiate a better outcome. It had already given up hopes for a comprehensive trade agreement before the July deadline.
- EU đã bị giằng co về việc có nên thúc đẩy một thỏa thuận thương mại nhanh chóng và nhẹ nhàng hay sử dụng sức mạnh kinh tế của mình để đàm phán một kết quả tốt hơn. Họ đã từ bỏ hy vọng về một thỏa thuận thương mại toàn diện trước hạn chót tháng Bảy.
The president also threatened leaders of developing nations in the BRICS group, who are meeting in Brazil, with an additional 10% tariff if they adopt "anti-American" policies.
- Tổng thống cũng đe dọa các nhà lãnh đạo của các quốc gia đang phát triển trong nhóm BRICS, những người đang họp tại Brazil, với mức thuế bổ sung 10% nếu họ áp dụng các chính sách "chống Mỹ".
The group includes Brazil, Russia, India and China among others.
- Nhóm này bao gồm Brazil, Nga, Ấn Độ và Trung Quốc cùng những nước khác.