Japan richest man Tadashi Yanai’s journey to transform Uniqlo into global fashion empire
November 28, 2024
Tadashi Yanai, founder of clothing retailer Uniqlo and Japan’s richest man with a net worth of US$47.1 billion, turned his family’s small store into a global fashion empire.
- Tadashi Yanai, nhà sáng lập hãng bán lẻ quần áo Uniqlo và là người giàu nhất Nhật Bản với tài sản ròng trị giá 47,1 tỷ USD, đã biến cửa hàng nhỏ của gia đình mình thành một đế chế thời trang toàn cầu.
The brand’s parent company Fast Retailing, which he also built, now has a market capitalization of 16.09 trillion yen (US$106 billion) and rakes in trillions of yen in annual sales.
- Công ty mẹ của thương hiệu này, Fast Retailing, do ông xây dựng, hiện có vốn hóa thị trường là 16,09 nghìn tỷ yên (106 tỷ USD) và thu về hàng nghìn tỷ yên doanh thu hàng năm.
This massive fortune, which placed him at the top of Forbes’ Japan rich list, surpassed what Yanai, 74, could have anticipated when he started out in the 1970s.
- Khối tài sản khổng lồ này, đã đặt ông lên vị trí đầu danh sách người giàu nhất Nhật Bản của Forbes, vượt qua những gì Yanai, 74 tuổi, có thể dự đoán khi ông bắt đầu vào những năm 1970.
Yet, his path to success has not been all smooth sailing, as both he and his company have endured their fair share of failures.
- Tuy nhiên, con đường đến thành công của ông không hề suôn sẻ, khi cả ông và công ty của ông đã trải qua không ít thất bại.
Tadashi Yanai, chairman and CEO of Fast Retailing and Uniqlo. Photo courtesy of the company
- Tadashi Yanai, chủ tịch và CEO của Fast Retailing và Uniqlo. Ảnh do công ty cung cấp
Yanai was born in 1949 in southern Japan, where his father was a tailor and his mother was a housewife, according to Bloomberg.
- Yanai sinh năm 1949 tại miền nam Nhật Bản, nơi cha ông là một thợ may và mẹ ông là một nội trợ, theo Bloomberg.
His father opened a men’s clothing store a month after his birth, called Men’s Shop Ogori Shoji, in the town of Ube, Yamaguchi Prefecture. The store occupied the ground floor of the house his family lived in at the time, and later expanded with multiple locations in the next two decades.
- Cha ông mở một cửa hàng quần áo nam một tháng sau khi ông ra đời, tên là Men’s Shop Ogori Shoji, tại thị trấn Ube, tỉnh Yamaguchi. Cửa hàng này chiếm tầng trệt của ngôi nhà mà gia đình ông sống vào thời điểm đó, và sau đó mở rộng với nhiều địa điểm trong hai thập kỷ tiếp theo.
Yanai went on to graduate from the esteemed Waseda University in 1971 with a degree in economics and politics. After a year selling kitchenware and men's clothing at a Jusco – now known as AEON – supermarket, he joined his father’s business.
- Yanai tốt nghiệp Đại học Waseda danh tiếng vào năm 1971 với bằng kinh tế và chính trị. Sau một năm bán dụng cụ nhà bếp và quần áo nam tại siêu thị Jusco – hiện được biết đến là AEON – ông gia nhập doanh nghiệp của cha mình.
Within two years, all but one of the staff had left due to tensions with his management style, which he later admitted was arrogant in a 2016 interview with The Business of Fashion.
- Trong vòng hai năm, tất cả nhân viên trừ một người đã rời đi do căng thẳng với phong cách quản lý của ông, điều mà sau này ông thừa nhận là kiêu ngạo trong một cuộc phỏng vấn năm 2016 với The Business of Fashion.
Due to the lack of staff, he had to handle most tasks at the store back then. He would view these early years as a crash course in business.
- Do thiếu nhân viên, ông phải tự đảm nhận hầu hết các công việc tại cửa hàng vào thời điểm đó. Ông coi những năm đầu này là một khóa học cấp tốc về kinh doanh.
"I needed to clean the store, brush the jackets, source products — I literally had to do everything myself because there was nobody else. It was a huge learning opportunity," he recalled in the interview.
- "Tôi cần phải lau dọn cửa hàng, chải áo khoác, tìm nguồn hàng - tôi phải tự làm tất cả vì không có ai khác. Đó là một cơ hội học tập lớn," ông nhớ lại trong cuộc phỏng vấn.
In 1984, he opened a store in Hiroshima named Unique Clothing Warehouse, which was later shortened to Uniqlo.
- Năm 1984, ông mở một cửa hàng tại Hiroshima tên là Unique Clothing Warehouse, sau đó được rút ngắn thành Uniqlo.
It was originally meant to be registered as Uniclo, but the staff at the time misread the "c" as a "q," leading to the current spelling of Uniqlo, the New York Post reported, citing a statement from the brand.
- Ban đầu nó được đăng ký là Uniclo, nhưng nhân viên vào thời điểm đó đã đọc nhầm chữ "c" thành chữ "q", dẫn đến cách viết hiện tại của Uniqlo, theo New York Post, trích dẫn một tuyên bố từ thương hiệu.
Yanai renamed his father’s business to Fast Retailing by 1991 and grew the company to over 100 stores within three years. By 1996, the store count had doubled.
- Yanai đổi tên doanh nghiệp của cha mình thành Fast Retailing vào năm 1991 và mở rộng công ty lên hơn 100 cửa hàng trong vòng ba năm. Đến năm 1996, số lượng cửa hàng đã tăng gấp đôi.
The firm’s turning point came in 1998 with the opening of its first store in Tokyo. The launch introduced a fleece jacket priced at just $15, appealing to budget-conscious consumers in the post-bubble economy, according to TIME magazine.
- Bước ngoặt của công ty đến vào năm 1998 với việc khai trương cửa hàng đầu tiên tại Tokyo. Sự kiện này giới thiệu một chiếc áo khoác lông cừu có giá chỉ 15 USD, thu hút người tiêu dùng tiết kiệm trong nền kinh tế sau bong bóng, theo tạp chí TIME.
Around one in four Japanese purchased a fleece item from Uniqlo that year, with the chain selling 26 million fleece products across more than 400 stores in 2000.
- Khoảng một phần tư người Nhật đã mua một sản phẩm lông cừu từ Uniqlo năm đó, với chuỗi bán được 26 triệu sản phẩm lông cừu tại hơn 400 cửa hàng vào năm 2000.
Following its success in Japan, Uniqlo ventured abroad, launching its first international store in London in 2001.
- Sau thành công ở Nhật Bản, Uniqlo mạo hiểm ra nước ngoài, khai trương cửa hàng quốc tế đầu tiên tại London vào năm 2001.
But by 2004, the chain had to close most of its stores in the city and faced a similar challenge in Shanghai, China. It launched its first three U.S. stores in New Jersey in 2005, but all were closed within a year.
- Nhưng đến năm 2004, chuỗi cửa hàng này đã phải đóng cửa hầu hết các cửa hàng tại thành phố này và đối mặt với thách thức tương tự tại Thượng Hải, Trung Quốc. Họ đã mở ba cửa hàng đầu tiên tại Hoa Kỳ ở New Jersey vào năm 2005, nhưng tất cả đều đóng cửa trong vòng một năm.
Yanai remained resolute though. "If you succeed the first time, there is no learning. But if you fail, you think: Why did I fail? So, although failures are not fun, you learn from those," he told Forbes India.
- Tuy nhiên, Yanai vẫn kiên định. "Nếu bạn thành công ngay lần đầu tiên, bạn sẽ không học được gì. Nhưng nếu bạn thất bại, bạn sẽ nghĩ: Tại sao tôi thất bại? Vì vậy, mặc dù thất bại không vui, bạn học được từ đó," ông nói với Forbes India.
The firm eventually returned to Europe with great success, opening flagship stores in London and Paris in 2007.
- Cuối cùng, công ty đã trở lại châu Âu với thành công lớn, mở các cửa hàng chủ lực tại London và Paris vào năm 2007.
The difference this time, according to Yanai, was that it worked with its global headquarters to create products that not only meet local demands but also have global appeal.
- Sự khác biệt lần này, theo Yanai, là họ đã làm việc với trụ sở toàn cầu để tạo ra các sản phẩm không chỉ đáp ứng nhu cầu địa phương mà còn có sức hút toàn cầu.
Uniqlo’s success can be attributed to its focus on innovation, having spent years investing in developing materials that meet consumer needs, according to Forbes.
- Thành công của Uniqlo có thể được gán cho sự tập trung vào đổi mới, đã dành nhiều năm đầu tư vào phát triển các chất liệu đáp ứng nhu cầu của người tiêu dùng, theo Forbes.
While its competitors race to release new styles to chase trends, Uniqlo has built its reputation by creating wardrobe essentials that emphasize daily functionality and durability. As consumers increasingly prioritized sustainability and longevity, this approach proved to be highly successful, this approach proved successful.
- Trong khi các đối thủ cạnh tranh chạy đua để tung ra các kiểu dáng mới nhằm theo đuổi xu hướng, Uniqlo đã xây dựng danh tiếng bằng cách tạo ra các sản phẩm thiết yếu cho tủ quần áo, nhấn mạnh vào tính năng hàng ngày và độ bền. Khi người tiêu dùng ngày càng ưu tiên sự bền vững và lâu dài, phương pháp này đã chứng tỏ thành công.
Customers shop at the Uniqlo store in Hanoi, March 6, 2020. Photo by VnExpress/Giang Huy
- Khách hàng mua sắm tại cửa hàng Uniqlo ở Hà Nội, ngày 6 tháng 3 năm 2020. Ảnh của VnExpress/Giang Huy
Yanai transformed his family's modest clothing store into a global fashion empire that now has nearly 3,600 locations worldwide.
- Yanai đã biến cửa hàng quần áo khiêm tốn của gia đình mình thành một đế chế thời trang toàn cầu hiện có gần 3.600 địa điểm trên toàn thế giới.
In the 2024 fiscal year ending in August, Fast Retailing reported 3.1 trillion yen in sales and 500.9 billion yen in operating profit. This marks the first year that its sales surpassed 3 trillion yen and its operating profit exceeded 500 billion yen.
- Trong năm tài chính 2024 kết thúc vào tháng 8, Fast Retailing đã báo cáo doanh thu 3,1 nghìn tỷ yên và lợi nhuận hoạt động 500,9 tỷ yên. Đây là năm đầu tiên doanh thu của công ty vượt 3 nghìn tỷ yên và lợi nhuận hoạt động vượt 500 tỷ yên.
Throughout the company’s meteoric rise, Yanai has remained steadfast in his commitment to innovation and quality.
- Trong suốt sự gia tăng nhanh chóng của công ty, Yanai vẫn kiên định với cam kết đổi mới và chất lượng.
To this day, he still maintains the drive he had when he launched the business in 1984, according to Yukihiro Katsuta, Fast Retailing’s group senior executive officer, who has been working with Yanai for 19 years.
- Cho đến ngày nay, ông vẫn duy trì động lực mà ông có khi ra mắt doanh nghiệp vào năm 1984, theo Yukihiro Katsuta, giám đốc điều hành cấp cao của Fast Retailing, người đã làm việc với Yanai trong 19 năm.
"If I were in his place, I think the money might have changed me," he told Forbes India. "But Yanai has not changed at all. I’m not sure how many people can do that."
- "Nếu tôi ở vị trí của ông ấy, tôi nghĩ tiền bạc có thể đã thay đổi tôi," ông nói với Forbes India. "Nhưng Yanai không thay đổi chút nào. Tôi không chắc có bao nhiêu người có thể làm được điều đó."
After work, he would be home by 4 p.m. to play some golf and spend time with his wife, according to Financial Times.
- Sau giờ làm việc, ông sẽ về nhà lúc 4 giờ chiều để chơi golf và dành thời gian với vợ mình, theo Financial Times.
The billionaire reportedly is an avid golfer and owns two golf courses in Hawaii, where he spends a few weeks playing each summer. Yanai reportedly bought the first, Plantation Golf Course, for $50 million in 2009, and the second, Kapalua Bay, for $24.1 million in 2010.
- Tỷ phú này được cho là một người đam mê golf và sở hữu hai sân golf ở Hawaii, nơi ông dành vài tuần mỗi mùa hè để chơi. Yanai được cho là đã mua sân golf đầu tiên, Plantation Golf Course, với giá 50 triệu USD vào năm 2009, và sân thứ hai, Kapalua Bay, với giá 24,1 triệu USD vào năm 2010.
He has two sons who are both on Fast Retailing's board of directors.
- Ông có hai con trai, cả hai đều là thành viên trong ban giám đốc của Fast Retailing.
A man of ambition, Yanai has made it clear he wants his firm to be the world's largest clothing retailer.
- Là một người tham vọng, Yanai đã làm rõ rằng ông muốn công ty của mình trở thành nhà bán lẻ quần áo lớn nhất thế giới.
Following this year’s record revenue, he said the company is focused on dominating Western markets as it strives for annual sales exceeding 10 trillion yen, as reported by Reuters.
- Sau doanh thu kỷ lục năm nay, ông cho biết công ty đang tập trung vào việc chiếm lĩnh các thị trường phương Tây khi họ phấn đấu đạt doanh thu hàng năm vượt 10 nghìn tỷ yên, theo Reuters.
Fast Retailing projected that its operating profit will increase to 530 billion yen in fiscal 2025.
- Fast Retailing dự kiến lợi nhuận hoạt động sẽ tăng lên 530 tỷ yên trong năm tài chính 2025.
"If we want to be truly the top global brand, we would not be able to claim that unless we can become number one in both of those regions, North America as well as Europe," he said.
- "Nếu chúng ta muốn thực sự trở thành thương hiệu toàn cầu hàng đầu, chúng ta sẽ không thể tuyên bố điều đó trừ khi chúng ta có thể trở thành số một ở cả hai khu vực, Bắc Mỹ cũng như châu Âu," ông nói.