Japan ex-mayor hit with 99 harassment claims wins council seat

  • Cựu thị trưởng Nhật Bản với 99 cáo buộc quấy rối giành ghế hội đồng

September 09, 2025

A former Japanese mayor who resigned over 99 sexual harassment allegations has been elected as a town councilor, officials said Sept. 8, sparking anger and shock online.

  • Một cựu thị trưởng Nhật Bản đã từ chức vì 99 cáo buộc quấy rối tình dục đã được bầu làm ủy viên hội đồng thị trấn, các quan chức cho biết ngày 8 tháng 9, gây ra sự phẫn nộ và sốc trên mạng.

Japan ex-mayor hit with 99 harassment claims wins council seat

Hideo Kojima stepped down in March 2024 after an official investigation accused him of incidents of harassment in the town in central Gifu region, including touching a colleague's breasts and buttocks.

  • Hideo Kojima đã từ chức vào tháng 3 năm 2024 sau khi một cuộc điều tra chính thức buộc tội ông về các vụ quấy rối trong thị trấn ở khu vực trung tâm Gifu, bao gồm cả việc sờ ngực và mông của đồng nghiệp.

An official in the town told AFP that Kojima had been elected, with the town website showing he came in second among the 10 candidates who won seats.

  • Một quan chức trong thị trấn nói với AFP rằng Kojima đã được bầu, với trang web của thị trấn cho thấy ông đứng thứ hai trong số 10 ứng cử viên đã giành được ghế.

"It proves residents trust me," Kojima, 75, told a local TV network on Sept. 8, and warned: "Don't ever mention (sexual harassment claims) again."

  • "Điều đó chứng tỏ cư dân tin tưởng tôi," Kojima, 75 tuổi, nói với một mạng lưới truyền hình địa phương vào ngày 8 tháng 9, và cảnh báo: "Đừng bao giờ nhắc đến (các cáo buộc quấy rối tình dục) nữa."

Online users expressed shock over the election results.

  • Người dùng trực tuyến bày tỏ sự sốc về kết quả bầu cử.

"So voters in the town don't care about employees who were sexually harassed? Shame on you," one user said on X.

  • "Vậy là cử tri trong thị trấn không quan tâm đến các nhân viên đã bị quấy rối tình dục? Thật đáng xấu hổ cho các bạn," một người dùng nói trên X.

"I'm so shocked I'm speechless. I'm sorry for the women employees," wrote another on the Yahoo Japan platform.

  • "Tôi bị sốc đến mức không thể nói nên lời. Tôi xin lỗi cho các nữ nhân viên," một người khác viết trên nền tảng Yahoo Nhật Bản.

At a press conference in 2024, he denied some cases and wiped away tears as he described his brother scolding him.

  • Tại một cuộc họp báo vào năm 2024, ông phủ nhận một số trường hợp và lau nước mắt khi mô tả anh trai ông đã la mắng ông.

He said he did not hug women employees as outlined in the investigation report, explaining that his gestures may have looked like a hug, but were not.

  • Ông nói rằng ông không ôm các nữ nhân viên như được nêu trong báo cáo điều tra, giải thích rằng những cử chỉ của ông có thể trông giống như một cái ôm, nhưng thực ra không phải.

During its investigation, the committee conducted a survey among 193 workers in Kojima's municipality.

  • Trong cuộc điều tra, ủy ban đã tiến hành khảo sát 193 nhân viên trong khu vực của Kojima.

Of the 161 who responded, around 53% of men and 58% of women said the mayor had done something that made them feel uncomfortable.

  • Trong số 161 người trả lời, khoảng 53% nam giới và 58% phụ nữ cho biết thị trưởng đã làm điều gì đó khiến họ cảm thấy không thoải mái.

According to broadcaster NHK, Kojima said he had not read the whole report, which alleged that he would tell subordinates that "his hands were fair and smooth... to force female employees to touch them."

  • Theo đài NHK, Kojima nói rằng ông chưa đọc toàn bộ báo cáo, trong đó cáo buộc rằng ông nói với cấp dưới rằng "tay ông rất trắng và mịn... để ép buộc các nữ nhân viên chạm vào."

The report said he would also "show off his legs by rolling up his trousers, and tell them to touch."

  • Báo cáo cho biết ông cũng "khoe chân bằng cách xắn quần lên và bảo họ chạm vào."

Some workers used disinfectant spray after being touched, the report said, also detailing inappropriate remarks and demands such as asking an employee to bend over.

  • Một số nhân viên đã sử dụng bình xịt khử trùng sau khi bị sờ mó, báo cáo cho biết, cũng chi tiết hóa các lời nhận xét và yêu cầu không phù hợp như yêu cầu một nhân viên cúi xuống.

The probe, launched following reports in the weekly Shukan Bunshun magazine, said the mayor had often patted women workers on their heads.

  • Cuộc điều tra, được khởi động sau các báo cáo trong tạp chí hàng tuần Shukan Bunshun, cho biết thị trưởng thường vỗ đầu các nhân viên nữ.

Kojima said this had been meant to "express gratitude".

  • Kojima nói rằng điều này nhằm "bày tỏ lòng biết ơn."

The ratio of women politicians is still low in Japan.

  • Tỷ lệ nữ chính trị gia vẫn còn thấp ở Nhật Bản.

The country ranked at 118th among 148 nations in the World Economic Forum's gender gap index in 2025.

  • Nước này xếp hạng 118 trong số 148 quốc gia trong chỉ số khoảng cách giới tính của Diễn đàn Kinh tế Thế giới vào năm 2025.

The global #MeToo movement was slow to pick up in Japan, where many victims are said to be too scared to come forward, but a handful of high-profile cases have recently forced a reckoning.

  • Phong trào #MeToo toàn cầu phát triển chậm ở Nhật Bản, nơi nhiều nạn nhân được cho là quá sợ hãi để lên tiếng, nhưng một số vụ việc nổi bật gần đây đã buộc phải xem xét lại.
View the original post here .