Israel claims victory as US intel says Iran nuclear sites not destroyed
June 25, 2025
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu declared a "historic victory" against Iran despite a U.S. intelligence report concluding that American strikes set back Tehran's nuclear program by just a few months.
- Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu tuyên bố "chiến thắng lịch sử" trước Iran mặc dù một báo cáo tình báo Mỹ kết luận rằng các cuộc tấn công của Mỹ chỉ làm chậm chương trình hạt nhân của Tehran vài tháng.
Iran and Israel agreed a ceasefire on Tuesday, ending 12 days of tit-for-tat strikes, after U.S. President Donald Trump joined the conflict with bunker-busting bombs at the weekend that he said destroyed key Iranian nuclear sites.
- Iran và Israel đã đồng ý ngừng bắn vào thứ Ba, kết thúc 12 ngày tấn công qua lại, sau khi Tổng thống Mỹ Donald Trump tham gia xung đột với bom phá hầm vào cuối tuần mà ông nói đã phá hủy các cơ sở hạt nhân quan trọng của Iran.
A classified preliminary U.S. intelligence report however, concluded that American strikes on Iran set back its nuclear program by just a few months.
- Tuy nhiên, một báo cáo tình báo sơ bộ của Mỹ được phân loại kết luận rằng các cuộc tấn công của Mỹ vào Iran chỉ làm chậm chương trình hạt nhân của nước này vài tháng.
White House Press Secretary Karoline Leavitt confirmed the authenticity of the assessment but said it was "flat-out wrong".
- Thư ký báo chí Nhà Trắng Karoline Leavitt xác nhận tính xác thực của đánh giá nhưng cho rằng nó "hoàn toàn sai".
In an address to the nation after the ceasefire announcement, Netanyahu said "Iran will not have a nuclear weapon".
- Trong một bài phát biểu trước toàn quốc sau thông báo ngừng bắn, Netanyahu nói "Iran sẽ không có vũ khí hạt nhân".
"We have thwarted Iran's nuclear project," he said. "And if anyone in Iran tries to rebuild it, we will act with the same determination, with the same intensity, to foil any attempt."
- "Chúng tôi đã phá hỏng dự án hạt nhân của Iran," ông nói. "Và nếu ai đó ở Iran cố gắng tái xây dựng nó, chúng tôi sẽ hành động với cùng quyết tâm, với cùng cường độ, để ngăn chặn bất kỳ nỗ lực nào."
Israel had said its bombing campaign, which began on June 13, was aimed at preventing Iran from acquiring a nuclear weapon, an ambition Tehran has consistently denied.
- Israel đã nói rằng chiến dịch ném bom của họ, bắt đầu vào ngày 13 tháng 6, nhằm ngăn chặn Iran có được vũ khí hạt nhân, một mục tiêu mà Tehran liên tục phủ nhận.
Israel's military said that its strikes had set back Iran's nuclear programme "by years".
- Quân đội Israel cho biết các cuộc tấn công của họ đã làm chậm chương trình hạt nhân của Iran "trong nhiều năm".
After Trump angrily berated both sides for early violations of the truce on Tuesday, Tehran announced it would respect the terms of the deal if Israel did the same, while Israel said it had refrained from further strikes.
- Sau khi Trump tức giận trách móc cả hai bên vì vi phạm sớm hiệp định ngừng bắn vào thứ Ba, Tehran tuyên bố sẽ tôn trọng các điều khoản của thỏa thuận nếu Israel làm tương tự, trong khi Israel nói rằng họ đã kiềm chế không thực hiện các cuộc tấn công thêm.
Iranian President Masoud Pezeshkian said his country was willing to return to negotiations over its nuclear programme, but that his country would continue to "assert its legitimate rights" to the peaceful use of atomic energy.
- Tổng thống Iran Masoud Pezeshkian nói rằng đất nước của ông sẵn sàng trở lại đàm phán về chương trình hạt nhân của mình, nhưng đất nước của ông sẽ tiếp tục "khẳng định quyền hợp pháp" của mình đối với việc sử dụng năng lượng nguyên tử một cách hòa bình.
Leaked intel
- Tình báo bị rò rỉ
U.S. media on Tuesday cited people familiar with the Defense Intelligence Agency findings as saying the American strikes did not fully eliminate Iran's centrifuges or stockpile of enriched uranium.
- Truyền thông Mỹ hôm thứ Ba dẫn nguồn tin từ những người quen thuộc với kết quả của Cơ quan Tình báo Quốc phòng nói rằng các cuộc tấn công của Mỹ không hoàn toàn loại bỏ được các máy ly tâm hay kho dự trữ uranium đã làm giàu của Iran.
The strikes sealed off entrances to some facilities without destroying underground buildings, according to the report.
- Các cuộc tấn công đã phong tỏa lối vào một số cơ sở mà không phá hủy các tòa nhà ngầm, theo báo cáo.
White House Press Secretary Leavitt responded on social media: "The leaking of this alleged assessment is a clear attempt to demean President Trump, and discredit the brave fighter pilots who conducted a perfectly executed mission to obliterate Iran's nuclear program."
- Thư ký báo chí Nhà Trắng Leavitt phản hồi trên mạng xã hội: "Việc rò rỉ đánh giá bị cáo buộc này là một cố gắng rõ ràng để hạ thấp uy tín của Tổng thống Trump, và làm mất uy tín các phi công dũng cảm đã thực hiện một nhiệm vụ hoàn hảo để tiêu diệt chương trình hạt nhân của Iran."
While Iran and Israel have been locked in a shadow war for decades, their 12-day conflict was by far the most destructive confrontation between them.
- Mặc dù Iran và Israel đã bị khóa trong một cuộc chiến bóng tối trong nhiều thập kỷ, cuộc xung đột kéo dài 12 ngày của họ là cuộc đối đầu phá hoại nhất giữa họ.
Israeli strikes hit nuclear and military targets -- killing scientists and senior military figures -- as well as residential areas, prompting waves of Iranian missile fire on Israel.
- Các cuộc tấn công của Israel nhắm vào các mục tiêu hạt nhân và quân sự -- giết chết các nhà khoa học và các nhân vật quân sự cao cấp -- cũng như các khu vực dân cư, khiến các đợt pháo tên lửa của Iran bắn vào Israel.
The war culminated in U.S. strikes on underground Iranian nuclear sites using bunker-busting bombs -- which Israel lacks -- followed by an Iranian reprisal targeting the largest U.S. military facility in the Middle East.
- Cuộc chiến lên đến đỉnh điểm với các cuộc tấn công của Mỹ vào các cơ sở hạt nhân ngầm của Iran bằng bom phá hầm -- mà Israel không có -- sau đó là một cuộc trả đũa của Iran nhắm vào cơ sở quân sự lớn nhất của Mỹ ở Trung Đông.
Trump shrugged off that response as "weak", thanking Tehran for giving advance notice and announcing the contours of the ceasefire just hours later.
- Trump bỏ qua phản ứng đó là "yếu", cảm ơn Tehran vì đã thông báo trước và công bố các đường nét của hiệp định ngừng bắn chỉ vài giờ sau đó.
'Everyone is tired'
- 'Mọi người đều mệt mỏi'
Some Israelis welcomed the prospect of a truce.
- Một số người Israel chào đón triển vọng của một hiệp định ngừng bắn.
"Everyone is tired. We just want to have some peace of mind," said Tel Aviv resident Tammy Shel. "For us, for the Iranian people, for the Palestinians, for everyone in the region."
- "Mọi người đều mệt mỏi. Chúng tôi chỉ muốn có chút yên bình," cư dân Tel Aviv Tammy Shel nói. "Cho chúng tôi, cho người dân Iran, cho người Palestine, cho tất cả mọi người trong khu vực."
In Iran, people remained uncertain whether the peace would hold.
- Ở Iran, người dân vẫn chưa chắc chắn liệu hòa bình có được giữ vững.
Amir, 28, fled from Tehran to the Caspian Sea coast and told AFP by phone, "I really don't know... about the ceasefire but honestly, I don't think things will return to normal."
- Amir, 28 tuổi, chạy trốn từ Tehran đến bờ biển Caspian và nói với AFP qua điện thoại, "Tôi thực sự không biết... về hiệp định ngừng bắn nhưng thành thật mà nói, tôi không nghĩ mọi thứ sẽ trở lại bình thường."
Israeli strikes on Iran killed at least 610 civilians and wounded more than 4,700, according to the health ministry.
- Các cuộc tấn công của Israel vào Iran đã giết chết ít nhất 610 dân thường và làm bị thương hơn 4.700 người, theo bộ y tế.
Iran's attacks on Israel have killed 28 people, according to official figures and rescuers.
- Các cuộc tấn công của Iran vào Israel đã giết chết 28 người, theo số liệu chính thức và các đội cứu hộ.
The international community reacted with cautious optimism to the truce.
- Cộng đồng quốc tế phản ứng với sự lạc quan thận trọng về hiệp định ngừng bắn.
Saudi Arabia and the European Union welcomed Trump's announcement, while Kremlin spokesman Dmitry Peskov said Russia hoped "that this will be a sustainable ceasefire".
- Saudi Arabia và Liên minh châu Âu hoan nghênh thông báo của Trump, trong khi phát ngôn viên Điện Kremlin Dmitry Peskov nói rằng Nga hy vọng "rằng đây sẽ là một hiệp định ngừng bắn bền vững".
But French President Emmanuel Macron warned there was an "increased" risk that Iran would attempt to enrich uranium secretly following the strikes on its nuclear sites.
- Nhưng Tổng thống Pháp Emmanuel Macron cảnh báo rằng có nguy cơ "tăng lên" rằng Iran sẽ cố gắng làm giàu uranium một cách bí mật sau các cuộc tấn công vào các cơ sở hạt nhân của mình.
After the truce was announced, Israel's military chief Eyal Zamir said Israel's focus would now shift back to Gaza.
- Sau khi hiệp định ngừng bắn được công bố, trưởng quân đội Israel Eyal Zamir cho biết Israel sẽ chuyển trọng tâm trở lại Gaza.
The Israeli opposition, the Palestinian Authority, and the main group representing the families of Israeli hostages all called for a Gaza truce to complement the Iran ceasefire.
- Đối lập Israel, chính quyền Palestine, và nhóm chính đại diện cho các gia đình con tin Israel đều kêu gọi một hiệp định ngừng bắn ở Gaza để bổ sung cho hiệp định ngừng bắn Iran.