International financial institutions recognize Vietnam as bright spot in economic growth
October 02, 2025
Vietnam is widely recognized by international financial institutions as a bright spot of regional growth despite ongoing global economic uncertainties.
- Việt Nam được các tổ chức tài chính quốc tế công nhận rộng rãi là điểm sáng về tăng trưởng khu vực bất chấp những bất ổn kinh tế toàn cầu đang diễn ra.
In their September reports, major international bodies unanimously highlight Vietnam’s impressive economic momentum. While projections for 2025-2026 vary, reflecting cautious assessments of global risks, optimism remains strong.
- Trong các báo cáo tháng 9, các tổ chức quốc tế lớn đều nhất trí nhấn mạnh động lực kinh tế ấn tượng của Việt Nam. Mặc dù các dự báo cho năm 2025-2026 có sự khác biệt, phản ánh sự đánh giá thận trọng về rủi ro toàn cầu, nhưng sự lạc quan vẫn còn mạnh mẽ.
The Asian Development Bank (ADB) upgraded its 2025 growth forecast for Vietnam to 6.7%, emphasizing robust recovery in industry and construction. Singapore's United Overseas Bank (UOB), meanwhile, raised its forecast to 7.5% and projected Vietnam’s potential for sustained long-term growth averaging 7%, provided reforms continue.
- Ngân hàng Phát triển Châu Á (ADB) đã nâng dự báo tăng trưởng năm 2025 của Việt Nam lên 6,7%, nhấn mạnh sự phục hồi mạnh mẽ trong ngành công nghiệp và xây dựng. Ngân hàng United Overseas của Singapore (UOB), trong khi đó, nâng dự báo lên 7,5% và dự đoán tiềm năng tăng trưởng dài hạn bền vững của Việt Nam trung bình 7%, với điều kiện các cải cách tiếp tục được thực hiện.
Conversely, the World Bank (WB) and International Monetary Fund offer more conservative outlooks, forecasting 6.6% and 6.5% growths, respectively, for 2025. The IMF warns that growth could ease to 5.6% in 2026, primarily due to the U.S.' new tariff policy.
- Ngược lại, Ngân hàng Thế giới (WB) và Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đưa ra triển vọng thận trọng hơn, dự báo tăng trưởng lần lượt là 6,6% và 6,5% cho năm 2025. IMF cảnh báo rằng tăng trưởng có thể giảm xuống còn 5,6% vào năm 2026, chủ yếu do chính sách thuế mới của Mỹ.
Despite differing figures, these institutions agree that Vietnam possesses strong fundamentals to maintain vigorous growth. A key concern is the U.S.’ new tariffs, which impose 20% duties on goods directly imported from Vietnam and 40% on "transshipped" products, starting from Aug. 7, 2025. Ambiguities in the definition of transshipment are pressuring key export sectors.
- Mặc dù có sự khác biệt về con số, các tổ chức này đều đồng ý rằng Việt Nam có các nền tảng mạnh mẽ để duy trì tăng trưởng mạnh mẽ. Một mối quan ngại chính là các thuế mới của Mỹ, áp đặt mức thuế 20% đối với hàng hóa nhập khẩu trực tiếp từ Việt Nam và 40% đối với các sản phẩm "tái xuất khẩu", bắt đầu từ ngày 7 tháng 8 năm 2025. Những sự không rõ ràng trong định nghĩa về tái xuất khẩu đang gây áp lực lên các lĩnh vực xuất khẩu chủ chốt.
WB estimates that between 1.6% and 10.6% of Vietnamese exports to the US could be affected if broad interpretations prevail. Exports to the U.S. fell by 2% in August, impacting textiles, wood and machinery.
- WB ước tính rằng từ 1,6% đến 10,6% xuất khẩu của Việt Nam sang Mỹ có thể bị ảnh hưởng nếu các giải thích rộng rãi được áp dụng. Xuất khẩu sang Mỹ đã giảm 2% trong tháng 8, ảnh hưởng đến dệt may, gỗ và máy móc.
Additional risks include economic slowdowns in the U.S. and China -Vietnam’s largest trading partners- and prolonged geopolitical tensions in Europe and the Middle East. UOB notes that the Vietnamese dong has weakened against the dollar by 3.4% year-to-date, highlighting ongoing currency pressure amid high interest rate differentials between the currencies.
- Các rủi ro bổ sung bao gồm suy thoái kinh tế ở Mỹ và Trung Quốc - các đối tác thương mại lớn nhất của Việt Nam - và căng thẳng địa chính trị kéo dài ở châu Âu và Trung Đông. UOB lưu ý rằng đồng Việt Nam đã suy yếu so với đô la Mỹ 3,4% tính từ đầu năm, nhấn mạnh áp lực tiền tệ đang diễn ra giữa các chênh lệch lãi suất cao giữa các đồng tiền.
Nonetheless, most international observers regard these as short-term challenges that can be offset by Vietnam’s intrinsic resilience, provided that macroeconomic stability and flexible policy management continue.
- Tuy nhiên, hầu hết các quan sát viên quốc tế coi đây là những thách thức ngắn hạn có thể được bù đắp bởi khả năng phục hồi nội tại của Việt Nam, với điều kiện ổn định kinh tế vĩ mô và quản lý chính sách linh hoạt tiếp tục.
Domestic growth drivers
- Các động lực tăng trưởng nội địa
Vietnam’s economy is buoyed by strong internal drivers. Exports surged 14.2% in the first half of 2025, while foreign direct investment (FDI) disbursements hit US$15.4 billion, the highest in five years, focused on high-tech, renewable energy and manufacturing sectors. Large projects from Japan, South Korea and Europe are not only injecting capital but upgrading domestic production value chains.
- Nền kinh tế Việt Nam được nâng đỡ bởi các động lực nội tại mạnh mẽ. Xuất khẩu tăng 14,2% trong nửa đầu năm 2025, trong khi giải ngân đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đạt 15,4 tỷ USD, mức cao nhất trong năm năm, tập trung vào các ngành công nghệ cao, năng lượng tái tạo và sản xuất. Các dự án lớn từ Nhật Bản, Hàn Quốc và châu Âu không chỉ bơm vốn mà còn nâng cấp chuỗi giá trị sản xuất nội địa.
Private consumption, accounting for over 65% of GDP, remains a key pillar, supported by controlled inflation at around 3.3%. Service sectors, retail, tourism and real estate are experiencing robust recovery, with nearly 14 million international visitors in the first eight months of 2025, up almost 30% year-on-year.
- Tiêu dùng tư nhân, chiếm hơn 65% GDP, vẫn là trụ cột chính, được hỗ trợ bởi lạm phát được kiểm soát ở mức khoảng 3,3%. Các ngành dịch vụ, bán lẻ, du lịch và bất động sản đang phục hồi mạnh mẽ, với gần 14 triệu khách quốc tế trong tám tháng đầu năm 2025, tăng gần 30% so với cùng kỳ năm trước.
Agriculture, a smaller component of GDP, continues to play a vital role in social stability and food security. International reports, including from UK Investor Magazine, commend Vietnam’s agricultural success as evidence of its adaptability and resilience in economic transformation.
- Nông nghiệp, một thành phần nhỏ hơn của GDP, tiếp tục đóng vai trò quan trọng trong ổn định xã hội và an ninh lương thực. Các báo cáo quốc tế, bao gồm từ UK Investor Magazine, khen ngợi thành công nông nghiệp của Việt Nam như là bằng chứng về khả năng thích ứng và phục hồi trong chuyển đổi kinh tế.
Vietnam’s fiscal space also receives praise. With public debt below 34% of GDP, which is well under the 60% ceiling, the government retains substantial room for fiscal stimulus. Infrastructure investment plans worth $48 billion across over 250 projects are accelerating disbursement, promising widespread economic impact.
- Không gian tài khóa của Việt Nam cũng nhận được lời khen ngợi. Với nợ công dưới 34% GDP, thấp hơn nhiều so với mức trần 60%, chính phủ có dư địa đáng kể cho các biện pháp kích thích tài khóa. Các kế hoạch đầu tư hạ tầng trị giá 48 tỷ USD trên hơn 250 dự án đang tăng tốc giải ngân, hứa hẹn tác động kinh tế rộng rãi.
Monetary policies are expected to become more accommodative later in the year, with some banks forecasting potential interest rate cuts to support businesses. The IMF advocates for a wider, more flexible exchange rate band to ease external pressures while maintaining stability.
- Các chính sách tiền tệ dự kiến sẽ trở nên hỗ trợ hơn vào cuối năm, với một số ngân hàng dự báo các khả năng cắt giảm lãi suất để hỗ trợ doanh nghiệp. IMF khuyến nghị nên có một biên độ tỷ giá hối đoái rộng hơn và linh hoạt hơn để giảm bớt áp lực bên ngoài trong khi duy trì sự ổn định.
International institutions stress that if Vietnam sustains institutional reform, improves its business environment and accelerates digital transformation, the long-term growth target of 7% is achievable. The sustained reforms should focus on enhancing domestic business competitiveness, reducing overreliance on FDI and increasing investment in education, particularly in STEM fields and research and development.
- Các tổ chức quốc tế nhấn mạnh rằng nếu Việt Nam duy trì cải cách thể chế, cải thiện môi trường kinh doanh và tăng tốc chuyển đổi số, mục tiêu tăng trưởng dài hạn 7% là có thể đạt được. Các cải cách bền vững nên tập trung vào nâng cao năng lực cạnh tranh của doanh nghiệp nội địa, giảm sự phụ thuộc quá mức vào FDI và tăng cường đầu tư vào giáo dục, đặc biệt là trong các lĩnh vực STEM và nghiên cứu và phát triển.
With a strong 7.5% GDP expansion in the first half of 2025 and international confidence, the government’s 8.3-8.5% growth target for 2025 is widely regarded as achievable. Shantanu Chakraborty, ADB’s Country Director for Vietnam, notes that effective fiscal and monetary policy coordination, alongside addressing structural challenges like climate change and energy transition, will help Vietnam build a balanced and sustainable growth model.
- Với mức tăng trưởng GDP mạnh mẽ 7,5% trong nửa đầu năm 2025 và sự tin tưởng của quốc tế, mục tiêu tăng trưởng 8,3-8,5% của chính phủ cho năm 2025 được coi là có thể đạt được. Shantanu Chakraborty, Giám đốc quốc gia ADB tại Việt Nam, nhận xét rằng sự phối hợp hiệu quả giữa chính sách tài khóa và tiền tệ, cùng với việc giải quyết các thách thức cấu trúc như biến đổi khí hậu và chuyển đổi năng lượng, sẽ giúp Việt Nam xây dựng mô hình tăng trưởng cân bằng và bền vững.
International confidence, coupled with steadfast policy management, positions Vietnam to consolidate its status as one of Asia’s fastest-growing and most stable economies.
- Sự tin tưởng quốc tế, cùng với quản lý chính sách kiên định, đặt Việt Nam vào vị trí củng cố vị thế là một trong những nền kinh tế phát triển nhanh nhất và ổn định nhất châu Á.