Inflation worries drive bargain hunt among Black Friday shoppers

  • Lo ngại về lạm phát thúc đẩy săn hàng giảm giá trong ngày Black Friday

November 30, 2024

Brushing snowflakes off her hair, Teagan Hickson walked into a Walmart Supercenter in Fort Wayne, Indiana, with hopes of picking up a few holiday deals on Black Friday.

  • Phủi tuyết ra khỏi tóc, Teagan Hickson bước vào một siêu trung tâm Walmart ở Fort Wayne, Indiana, với hy vọng mua được vài món hàng giảm giá cho kỳ nghỉ lễ vào ngày Black Friday.

Inflation worries drive bargain hunt among Black Friday shoppers

The first thing the mother of two spotted: A pallet stacked high with Gourmia digital air fryer ovens for $50 each.

  • Điều đầu tiên mà bà mẹ hai con nhìn thấy: Một pallet chất đầy lò chiên không khí kỹ thuật số Gourmia với giá 50 đô la mỗi chiếc.

Her sister Jordan had been wanting one, she said, but money was tight right now for everyone in her family. She worried about expenses next year, after reading posts on Facebook about price hikes if President-elect Donald Trump's planned tariffs go into effect in January.

  • Cô nói rằng chị gái Jordan của mình đã muốn có một cái, nhưng hiện tại tiền bạc rất eo hẹp đối với mọi người trong gia đình cô. Cô lo lắng về chi phí năm tới, sau khi đọc các bài đăng trên Facebook về việc tăng giá nếu các kế hoạch thuế quan của Tổng thống đắc cử Donald Trump có hiệu lực vào tháng Giêng.

"I'm trying to not spend too much," said Hickson, 43. "I don't want to add to my credit cards, but I don't want to pay more for stuff next year."

  • "Tôi đang cố gắng không chi tiêu quá nhiều," Hickson, 43 tuổi, nói. "Tôi không muốn tăng thêm nợ thẻ tín dụng, nhưng tôi cũng không muốn phải trả nhiều tiền hơn cho các mặt hàng vào năm tới."

As retailers reopened U.S. stores after the American Thanksgiving holiday, some locations drew clusters of shoppers. People were eager to see stores' Black Friday discounts, often comparing them to rivals' prices for similar merchandise online.

  • Khi các nhà bán lẻ mở cửa lại các cửa hàng ở Hoa Kỳ sau kỳ nghỉ Lễ Tạ ơn của người Mỹ, một số địa điểm đã thu hút các nhóm mua sắm. Mọi người háo hức xem các chương trình giảm giá ngày Black Friday của cửa hàng, thường so sánh chúng với giá của các mặt hàng tương tự trực tuyến.

Weighing on the minds of many Americans: Should prices rise in 2025 as a result of Trump's move to implement new tariffs on some U.S. imports, consumers like Hickson could feel impact at grocery stores and restaurants, potentially driving up their living costs.

  • Điều khiến nhiều người Mỹ lo lắng: Nếu giá cả tăng vào năm 2025 do động thái của Trump triển khai các loại thuế mới đối với một số mặt hàng nhập khẩu vào Hoa Kỳ, người tiêu dùng như Hickson có thể cảm nhận tác động tại các cửa hàng tạp hóa và nhà hàng, có thể đẩy chi phí sinh hoạt của họ lên cao.

At the Walmart, Hickson called her husband Josh, who was sitting in front of his computer at home and ready to compare prices in the store with what they could find online.

  • Tại Walmart, Hickson gọi điện cho chồng Josh, người đang ngồi trước máy tính ở nhà và sẵn sàng so sánh giá trong cửa hàng với những gì họ có thể tìm thấy trực tuyến.

"Baby, this looks pretty nice," she told Josh. "What's it online?" A few seconds later, Josh found a similar model on Amazon for double the price. She grabbed a box, put it in her cart, and headed deeper into the big-box store.

  • "Anh yêu, cái này trông khá đẹp," cô nói với Josh. "Trực tuyến giá bao nhiêu?" Vài giây sau, Josh tìm thấy một mẫu tương tự trên Amazon với giá gấp đôi. Cô lấy một hộp, đặt vào giỏ hàng của mình và đi sâu hơn vào cửa hàng lớn.

Americans bought more merchandise using their mobile phones and laptops, spending $7.9 billion online through 6:30 p.m. ET (1130 GMT), up 8.2% compared to a year ago, according to Adobe Analytics, which keeps track of devices that use Adobe's software to help power more than 1 trillion visits toU.S. retail sites.

  • Người Mỹ đã mua nhiều hàng hóa hơn bằng điện thoại di động và máy tính xách tay của họ, chi tiêu 7,9 tỷ đô la trực tuyến đến 6:30 chiều ET (1130 GMT), tăng 8,2% so với năm ngoái, theo Adobe Analytics, đơn vị theo dõi các thiết bị sử dụng phần mềm của Adobe để hỗ trợ hơn 1 nghìn tỷ lượt truy cập vào các trang bán lẻ ở Hoa Kỳ.

Shoppers looking to upgrade their TVs found discounts peaking at 24% off listed price, according to Adobe's analysis of retailers' online prices.

  • Những người mua sắm muốn nâng cấp TV của mình đã tìm thấy các chương trình giảm giá lên đến 24% so với giá niêm yết, theo phân tích của Adobe về giá trực tuyến của các nhà bán lẻ.

On average, retailers offered 25% discounts to shoppers globally, compared to 26% a year ago, on websites and apps as late-afternoon Eastern time, according to Salesforce, a cloud-based software company that analyzes e-commerce traffic patterns.

  • Trung bình, các nhà bán lẻ đã đưa ra mức giảm giá 25% cho người mua sắm toàn cầu, so với mức 26% năm ngoái, trên các trang web và ứng dụng vào buổi chiều theo giờ miền Đông, theo Salesforce, một công ty phần mềm đám mây phân tích các mô hình giao thông thương mại điện tử.

'Spontaneous purchases'

  • 'Mua sắm ngẫu hứng'

Still, the U.S. retail trade group the National Retail Federation expects roughly 85.6 million shoppers have visited stores this year, up from 76 million last year. Shoppers have only 26 days between Thanksgiving and Christmas, against a more leisurely 31 days last year.

  • Tuy nhiên, Hiệp hội Bán lẻ Quốc gia Hoa Kỳ kỳ vọng khoảng 85,6 triệu người mua sắm đã đến thăm các cửa hàng trong năm nay, tăng từ 76 triệu năm ngoái. Người mua sắm chỉ có 26 ngày giữa Lễ Tạ ơn và Giáng sinh, so với 31 ngày thoải mái hơn năm ngoái.

Adding pressure for retailers is inflation-fatigued shoppers' reluctance to splurge unless they get good deals.

  • Thêm áp lực cho các nhà bán lẻ là sự miễn cưỡng của người mua sắm mệt mỏi vì lạm phát trong việc chi tiêu hoang phí trừ khi họ nhận được các giao dịch tốt.

"With fewer days to shop, consumers are more likely to make spontaneous purchases, contributing to retail growth during the holiday season," said Marshal Cohen, chief retail adviser at Circana, a research firm.

  • "Với ít ngày mua sắm hơn, người tiêu dùng có nhiều khả năng thực hiện các giao dịch mua ngẫu hứng, góp phần vào sự tăng trưởng bán lẻ trong mùa lễ," Marshal Cohen, cố vấn bán lẻ chính tại Circana, một công ty nghiên cứu, cho biết.

Evelyn Contre, 49, waited in a 20-person line at a Lululemon store with her two daughters. Contre had already browsed the websites of Abercrombie and Lululemon on Thursday for Black Friday deals before heading into Crabtree Valley Mall in Raleigh, North Carolina, on Friday.

  • Evelyn Contre, 49 tuổi, đã chờ trong hàng dài 20 người tại cửa hàng Lululemon với hai cô con gái của mình. Contre đã duyệt qua các trang web của Abercrombie và Lululemon vào thứ Năm để tìm các giao dịch Black Friday trước khi đến Trung tâm Thung lũng Crabtree ở Raleigh, North Carolina, vào thứ Sáu.

Early crowds were sparse at a Macy's store in Santa Barbara, California despite its discounts reaching 50% for home goods and clothing. Retiree John Dillard, 66, was shopping for Levi's 504 jeans, which Macy's offered at 40% off their usual $60 price. Bargains were important to him, he said.

  • Đám đông sớm thưa thớt tại cửa hàng Macy's ở Santa Barbara, California mặc dù có các chương trình giảm giá lên đến 50% cho hàng gia dụng và quần áo. John Dillard, 66 tuổi, nghỉ hưu, đang mua quần jeans Levi's 504, mà Macy's giảm 40% so với giá thông thường 60 đô la. Các giao dịch rất quan trọng đối với ông, ông nói.

Target is selling a new Taylor Swift Eras Tour book, and exclusive "Wicked"-related products, including "Wicked" soundtrack CDs for $39.99, with an offer of buy two, get one free for Target Circle members.

  • Target đang bán cuốn sách Taylor Swift Eras Tour mới và các sản phẩm liên quan đến "Wicked" độc quyền, bao gồm CD nhạc phim "Wicked" với giá 39,99 đô la, với ưu đãi mua hai, tặng một miễn phí cho các thành viên của Target Circle.

The retailer also cut prices by $100 on products such as a 75-inch Westinghouse TV and Nintendo Switch gaming console and took more than 50% off Barbie dolls, Keurig coffee machines and KitchenAid mixers, deals which started on Thanksgiving and run through Saturday.

  • Nhà bán lẻ này cũng đã giảm giá 100 đô la cho các sản phẩm như TV Westinghouse 75 inch và máy chơi game Nintendo Switch và giảm hơn 50% cho búp bê Barbie, máy pha cà phê Keurig và máy trộn KitchenAid, các giao dịch bắt đầu từ Lễ Tạ ơn và kéo dài đến thứ Bảy.

"Black Friday is just not what it used to be," said Hoss Moss, a 58-year-old chef from New Jersey, who stood outside a Target store for the first time in 15 years to buy Swift's book for his teenage daughter.

  • "Black Friday không còn như trước nữa," Hoss Moss, một đầu bếp 58 tuổi từ New Jersey, nói, người đã đứng ngoài cửa hàng Target lần đầu tiên sau 15 năm để mua cuốn sách của Swift cho cô con gái tuổi teen của mình.

"Grocery prices are expensive and ... even clothing is not at a price you would get before." He said his family of four plans to spend $2,000 to $3,000 on gifts this year, mostly at Macy's and Lululemon.

  • "Giá thực phẩm đắt đỏ và ... ngay cả quần áo cũng không còn ở mức giá bạn có thể mua trước đây." Ông nói gia đình bốn người của ông dự định chi 2.000 đến 3.000 đô la cho quà tặng năm nay, chủ yếu tại Macy's và Lululemon.
View the original post here .