Indonesian president defends free meals program after 6,000 suffer food poisoning
September 30, 2025
Indonesian President Prabowo Subianto on Monday defended his ambitious plan to provide free meals for children after some 6,000 cases of food poisoning, saying the percentage of those affected was small and the program was still finding its footing.
- Tổng thống Indonesia Prabowo Subianto vào thứ Hai đã bảo vệ kế hoạch tham vọng của ông về việc cung cấp bữa ăn miễn phí cho trẻ em sau khi có khoảng 6.000 trường hợp bị ngộ độc thực phẩm, nói rằng tỷ lệ những người bị ảnh hưởng là nhỏ và chương trình vẫn đang trong quá trình hoàn thiện.
The food poisonings have sparked a public outcry with TV channels broadcasting images of children being treated on hospital beds. Local non-profit organizations have called for the suspension of the program.
- Các vụ ngộ độc thực phẩm đã gây ra làn sóng phản đối công khai với các kênh truyền hình phát hình ảnh trẻ em đang được điều trị trên giường bệnh. Các tổ chức phi lợi nhuận địa phương đã kêu gọi tạm dừng chương trình này.
The multibillion dollar initiative, which also offers free meals for pregnant women, has rapidly expanded since its launch in January with around 30 million recipients to date. It aims to reach 83 million by the year's end.
- Sáng kiến trị giá hàng tỷ đô la, cũng cung cấp bữa ăn miễn phí cho phụ nữ mang thai, đã mở rộng nhanh chóng kể từ khi ra mắt vào tháng Giêng với khoảng 30 triệu người nhận cho đến nay. Nó nhằm đạt tới 83 triệu người vào cuối năm.
"Yes, there were shortcomings, food poisoning. We counted all the meals served, the deviation, the deficiency, or error represents 0.00017%," Prabowo said in a speech at a political party event.
- "Đúng, đã có những thiếu sót, ngộ độc thực phẩm. Chúng tôi đã đếm tất cả các bữa ăn được phục vụ, sự lệch lạc, thiếu sót hoặc sai lầm chiếm 0.00017%," Prabowo nói trong một bài phát biểu tại một sự kiện của đảng chính trị.
There have been some 70 separate incidents. Two-thirds of 6,000 people affected have been in incidents since August.
- Đã có khoảng 70 sự cố riêng biệt. Hai phần ba trong số 6.000 người bị ảnh hưởng đã xảy ra kể từ tháng Tám.
Prabowo said the program, which aims to prevent childhood stunting, has improved nutrition for many children, created jobs as well as opportunities for local farmers and fishermen to sell produce.
- Prabowo nói rằng chương trình này, nhằm ngăn ngừa suy dinh dưỡng ở trẻ em, đã cải thiện dinh dưỡng cho nhiều trẻ em, tạo việc làm cũng như cơ hội cho nông dân và ngư dân địa phương bán sản phẩm.
"This doesn't mean we're satisfied. But a human endeavor of this magnitude has never been undertaken before, I think, in the history of the world. It took Brazil 11 years to reach 40 million recipients," he said.
- "Điều này không có nghĩa là chúng tôi hài lòng. Nhưng một nỗ lực của con người có quy mô lớn như thế này chưa từng được thực hiện trước đây, tôi nghĩ, trong lịch sử thế giới. Brazil mất 11 năm để đạt tới 40 triệu người nhận," ông nói.
After a cabinet meeting over the weekend to discuss ways to prevent food poisoning, Prabowo ordered each kitchen in the program to be given rapid testing equipment to check food quality, a food tray sterilizer, a water filter and CCTV connected to the central government for monitoring.
- Sau một cuộc họp nội các cuối tuần qua để thảo luận về các biện pháp ngăn ngừa ngộ độc thực phẩm, Prabowo đã ra lệnh trang bị cho mỗi nhà bếp trong chương trình thiết bị kiểm tra nhanh để kiểm tra chất lượng thực phẩm, thiết bị khử trùng khay thức ăn, bộ lọc nước và CCTV kết nối với chính phủ trung ương để giám sát.
The National Nutrition Agency said last week that of the 9,000 kitchens in the program, 40 had been closed for not meeting standards.
- Cơ quan Dinh dưỡng Quốc gia cho biết tuần trước rằng trong số 9.000 nhà bếp trong chương trình, 40 đã bị đóng cửa vì không đạt tiêu chuẩn.
The program has also raised concerns that it may not be fiscally sustainable. A budget of 335 trillion rupiah (US$20 billion) has been allotted for next year, triple the estimated spending of 99 trillion rupiah for 2025.
- Chương trình này cũng đã dấy lên lo ngại rằng nó có thể không bền vững về mặt tài chính. Một ngân sách 335 nghìn tỷ rupiah (20 tỷ USD) đã được phân bổ cho năm tới, gấp ba lần so với ước tính chi tiêu 99 nghìn tỷ rupiah cho năm 2025.
Underscoring the sensitivity of the issue, Prabowo's office temporarily revoked a palace reporting credential for a reporter over the weekend after she asked Prabowo how he planned to deal with the food poisoning cases.
- Nhấn mạnh sự nhạy cảm của vấn đề, văn phòng của Prabowo tạm thời thu hồi thẻ phóng viên của một nhà báo vào cuối tuần qua sau khi cô này hỏi Prabowo về cách ông dự định xử lý các trường hợp ngộ độc thực phẩm.