Indonesia urged to halt free school meals plan after mass food poisoning
September 23, 2025
Health-focused non-governmental organizations on Sept. 22 urged the Indonesian government to temporarily halt President Prabowo Subianto's flagship free school meals program, days after 500 children became sick in the biggest mass food poisoning outbreak so far.
- Các tổ chức phi chính phủ tập trung vào lĩnh vực y tế vào ngày 22 tháng 9 đã kêu gọi chính phủ Indonesia tạm dừng chương trình bữa ăn miễn phí ở trường học của Tổng thống Prabowo Subianto, chỉ vài ngày sau khi 500 trẻ em bị bệnh trong vụ ngộ độc thực phẩm hàng loạt lớn nhất từ trước đến nay.
The US$10 billion program has reached more than 20 million recipients since its January launch, and is rapidly being scaled up in a bid to reach 83 million women and children by year-end.
- Chương trình trị giá 10 tỷ USD này đã tiếp cận hơn 20 triệu người nhận kể từ khi được khởi động vào tháng 1, và đang được mở rộng nhanh chóng nhằm đạt mục tiêu 83 triệu phụ nữ và trẻ em vào cuối năm.
But the program has faced a number of setbacks in supplies and preparation.
- Tuy nhiên, chương trình đã gặp phải một số trở ngại trong việc cung cấp và chuẩn bị.
Food poisoning from the free meals has affected 6,452 children nationwide, which was "a systemic failure", Network for Education Watch (JPPI) head Ubaid Matraji told a parliamentary committee, saying the government must stop the program to put in place stronger oversight.
- Ngộ độc thực phẩm từ các bữa ăn miễn phí đã ảnh hưởng đến 6.452 trẻ em trên toàn quốc, đây là "một thất bại hệ thống", ông Ubaid Matraji, trưởng mạng lưới Giám sát Giáo dục (JPPI), nói với một ủy ban quốc hội, cho rằng chính phủ phải ngừng chương trình để thiết lập giám sát chặt chẽ hơn.
The committee overseeing health issues was briefed on the concerns about the program by six NGOs, including the Center for Indonesia's Strategic Development Initiatives (CISDI), Movement for Mother and Child Health, and Network for Education Watch.
- Ủy ban giám sát các vấn đề y tế đã được thông báo về những lo ngại liên quan đến chương trình bởi sáu tổ chức phi chính phủ, bao gồm Trung tâm Sáng kiến Phát triển Chiến lược Indonesia (CISDI), Phong trào Sức khỏe Mẹ và Trẻ em và Mạng lưới Giám sát Giáo dục.
CISDI, which also proposed the suspension of the program, was concerned there was no mechanism set by the government to evaluate kitchens with food poisoning cases or to prevent such outbreaks, its senior analyst Iqbal Hafizon, told the hearing.
- CISDI, tổ chức cũng đề xuất tạm dừng chương trình, lo ngại rằng không có cơ chế nào do chính phủ thiết lập để đánh giá các nhà bếp có trường hợp ngộ độc thực phẩm hoặc ngăn chặn các vụ bùng phát tương tự, nhà phân tích cao cấp của tổ chức này, ông Iqbal Hafizon, nói trong buổi họp.
The NGOs also urged the National Nutrition Agency, which runs the program, to pay more attention to the nutritional value of the food provided, saying that most of the menu still used ultra-processed items, which are considered unhealthy.
- Các tổ chức phi chính phủ cũng kêu gọi Cơ quan Dinh dưỡng Quốc gia, cơ quan điều hành chương trình, chú ý hơn đến giá trị dinh dưỡng của thực phẩm được cung cấp, nói rằng hầu hết các thực đơn vẫn sử dụng các mặt hàng siêu chế biến, được coi là không lành mạnh.
"The distribution of ultra-processed food has changed the main goal of providing nutritious food and it could trigger non-communicable diseases," said Dr Tan Shot Yen of the Mother and Child Movement.
- "Việc phân phối thực phẩm siêu chế biến đã thay đổi mục tiêu chính của việc cung cấp thực phẩm dinh dưỡng và có thể kích hoạt các bệnh không lây nhiễm," Tiến sĩ Tan Shot Yen của Phong trào Mẹ và Trẻ em nói.
She said her organization proposed a suspension of the free meals program in kitchens with food poisoning cases.
- Bà cho biết tổ chức của bà đã đề xuất tạm dừng chương trình bữa ăn miễn phí tại các nhà bếp có trường hợp ngộ độc thực phẩm.
The committee’s deputy head, Charles Honoris, promised to deliver these proposals to the National Nutrition Agency, but reiterated that the program is strategic and will be executed.
- Phó trưởng ủy ban, ông Charles Honoris, hứa sẽ chuyển những đề xuất này đến Cơ quan Dinh dưỡng Quốc gia, nhưng nhắc lại rằng chương trình này mang tính chiến lược và sẽ được thực hiện.
The 171 trillion rupiah, or $10 billion, budget is expected to be doubled in 2026.
- Ngân sách 171 nghìn tỷ rupiah, tương đương 10 tỷ USD, dự kiến sẽ được tăng gấp đôi vào năm 2026.
In a news conference on Sept. 22, National Nutrition Agency head Dadan Hindayana did not respond to questions on the calls for the suspension of the program, but said the agency regrets the food poisoning cases.
- Trong một cuộc họp báo vào ngày 22 tháng 9, người đứng đầu Cơ quan Dinh dưỡng Quốc gia, ông Dadan Hindayana, không trả lời câu hỏi về việc kêu gọi tạm dừng chương trình, nhưng cho biết cơ quan này rất tiếc về các trường hợp ngộ độc thực phẩm.
He also said that out of one billion portions served there had been 4,711 cases of suspected poisoning and that the government would investigate.
- Ông cũng cho biết rằng trong số một tỷ phần ăn đã được phục vụ, có 4.711 trường hợp nghi ngờ ngộ độc và chính phủ sẽ điều tra.