Indonesia to limit Komodo Park visitors to protect Padar Island from overtourism
August 29, 2025
Indonesia will tighten the quota system for tourists visiting Padar Island in Komodo National Park, East Nusa Tenggara to ensure that tourism in the park remains a focused and sustainable ecotourism activity.
- Indonesia sẽ thắt chặt hệ thống hạn ngạch cho du khách thăm Đảo Padar trong Công viên Quốc gia Komodo, Đông Nusa Tenggara để đảm bảo rằng du lịch trong công viên vẫn là một hoạt động du lịch sinh thái tập trung và bền vững.
Indonesian Forestry Minister Raja Juli Antoni said that there can be tourists because they contribute to local welfare, so there are benefits. However, it must not disrupt the ecology. Therefore, it is necessary to tighten the quota system on Padar.
- Bộ trưởng Lâm nghiệp Indonesia Raja Juli Antoni cho biết rằng có thể có du khách vì họ đóng góp cho phúc lợi địa phương, vì vậy có những lợi ích. Tuy nhiên, không được làm gián đoạn sinh thái. Do đó, cần thiết phải thắt chặt hệ thống hạn ngạch trên Padar.
He noted that Padar Island has recently become overcrowded.
- Ông lưu ý rằng Đảo Padar gần đây đã trở nên quá tải.
Indonesian government is also stepping up safety and conservation measures on Padar Island by installing fences and signboards. Coordination with volunteers will be increased to improve safety around popular photo spots.
- Chính phủ Indonesia cũng đang tăng cường các biện pháp an toàn và bảo tồn trên Đảo Padar bằng cách lắp đặt hàng rào và bảng hiệu. Sự phối hợp với các tình nguyện viên sẽ được tăng cường để cải thiện an toàn quanh các điểm chụp ảnh nổi tiếng.
Regarding the controversial plan to develop tourism facilities within Komodo National Park, the minister said he would review the proposed construction project by PT Komodo Wildlife Ecotourism.
- Về kế hoạch gây tranh cãi để phát triển các cơ sở du lịch trong Công viên Quốc gia Komodo, bộ trưởng cho biết ông sẽ xem xét lại dự án xây dựng được đề xuất bởi PT Komodo Wildlife Ecotourism.
He assured that if construction proceeds, it will not harm the environment or disrupt the habitat of the Komodo dragon.
- Ông cam đoan rằng nếu việc xây dựng tiến hành, nó sẽ không gây hại cho môi trường hoặc làm gián đoạn môi trường sống của rồng Komodo.
Antoni clarified that no construction activity has begun yet, as the process still requires a UNESCO review and a public consultation phase.
- Antoni làm rõ rằng chưa có hoạt động xây dựng nào bắt đầu, vì quá trình này vẫn cần xem xét của UNESCO và một giai đoạn tham vấn công khai.
Previously, a group of local residents and business owners voiced objections to the plan to build hundreds of villas on Padar Island, expressing concerns about potential environmental damage and its impact on their livelihoods, Antara reported.
- Trước đó, một nhóm cư dân địa phương và chủ doanh nghiệp đã lên tiếng phản đối kế hoạch xây dựng hàng trăm biệt thự trên Đảo Padar, bày tỏ lo ngại về tiềm năng gây hại cho môi trường và ảnh hưởng đến sinh kế của họ, theo báo cáo của Antara.
The Komodo dragon is a giant lizard that can grow up to three meters long and is considered a unique natural treasure of Indonesia.
- Rồng Komodo là một loài thằn lằn khổng lồ có thể dài tới ba mét và được coi là kho báu tự nhiên độc đáo của Indonesia.
Today, this giant reptile can still be found on pristine islands such as Komodo, Padar, Rinca, Flores, and Gili Motang. It is a top predator with venom and a dangerous bite. The species is regarded as a national symbol and a famous tourist attraction of Indonesia.
- Ngày nay, loài bò sát khổng lồ này vẫn có thể được tìm thấy trên các đảo nguyên sơ như Komodo, Padar, Rinca, Flores, và Gili Motang. Đây là một loài săn mồi hàng đầu với nọc độc và cú cắn nguy hiểm. Loài này được coi là biểu tượng quốc gia và là một điểm thu hút du khách nổi tiếng của Indonesia.
The Komodo dragon is under strict protection as it is listed among endangered species.
- Rồng Komodo được bảo vệ nghiêm ngặt vì nó được liệt kê trong danh sách các loài đang gặp nguy hiểm.