India opens world's largest spiritual gathering for 400 million pilgrims
January 13, 2025
Vast crowds of Hindu pilgrims in India began bathing in sacred waters on Monday as the Kumbh Mela festival opened, with organizers expecting 400 million people – the largest gathering of humanity.
- Đám đông khổng lồ của các tín đồ Hindu tại Ấn Độ đã bắt đầu tắm trong những dòng nước thiêng liêng vào thứ Hai khi lễ hội Kumbh Mela bắt đầu, với dự kiến có 400 triệu người tham gia – cuộc tụ họp lớn nhất của loài người.
The millennia-old Kumbh Mela, a show of religious piety and ritual bathing – and a logistical challenge of staggering proportions – is held at the site where the Ganges, Yamuna and mythical Saraswati rivers meet.
- Lễ hội Kumbh Mela hàng thiên niên kỷ, một màn trình diễn lòng mộ đạo và nghi lễ tắm – và là một thách thức về hậu cần có quy mô đáng kinh ngạc – được tổ chức tại nơi sông Hằng, sông Yamuna và sông huyền thoại Saraswati gặp nhau.
In the cool hours before sunrise, pilgrims surged forward to begin bathing in the waters.
- Trong những giờ mát mẻ trước bình minh, các tín đồ đã tiến lên để bắt đầu tắm trong những dòng nước.
"I feel great joy," said Ms. Surmila Devi, 45. "For me, it's like bathing in nectar."
- "Tôi cảm thấy rất vui," bà Surmila Devi, 45 tuổi nói. "Đối với tôi, nó như tắm trong mật hoa."
Businesswoman Reena Rai's voice quivered with excitement as she spoke about the "religious reasons" that brought her to join the sprawling tents, packed along the river banks in the north Indian city of Prayagraj.
- Doanh nhân Reena Rai với giọng nói run lên vì phấn khích khi cô nói về "lý do tôn giáo" đã đưa cô đến tham gia những lều bạt rộng lớn, dọc theo bờ sông ở thành phố Prayagraj, miền bắc Ấn Độ.
"As a Hindu, this is an unmissable occasion," the 38-year-old said, who traveled around 1,000 km from Madhya Pradesh state to take part in the festival, which runs from Jan. 13 until Feb. 26.
- "Với một người Hindu, đây là một dịp không thể bỏ lỡ," người phụ nữ 38 tuổi nói, cô đã đi khoảng 1.000 km từ bang Madhya Pradesh để tham gia lễ hội, diễn ra từ ngày 13 tháng 1 đến ngày 26 tháng 2.
Saffron-robed monks and naked ash-smeared ascetics roamed the crowds offering blessings to devotees, many of whom had walked for weeks to reach the site.
- Các tu sĩ mặc áo choàng màu nghệ và các nhà tu khổ hạnh bôi tro trần truồng lang thang trong đám đông, ban phước lành cho các tín đồ, nhiều người trong số họ đã đi bộ hàng tuần để đến được địa điểm này.
"The world’s largest spiritual and cultural gathering is starting," said Hindu monk and Uttar Pradesh Chief Minister Yogi Adityanath in a statement, welcoming devotees to the festival to "experience unity in diversity, to meditate, and take a holy bath at the confluence of faith and modernity".
- "Cuộc tụ họp tâm linh và văn hóa lớn nhất thế giới đang bắt đầu," tu sĩ Hindu và Thủ hiến bang Uttar Pradesh Yogi Adityanath nói trong một tuyên bố, chào đón các tín đồ đến lễ hội để "trải nghiệm sự đoàn kết trong đa dạng, thiền định, và tắm thiêng liêng tại nơi hội tụ của đức tin và hiện đại".
'Scale of preparations'
- 'Quy mô chuẩn bị'
Organizers say the scale of the Kumbh Mela is that of a temporary country – with numbers expected to total around the combined populations of the United States and Canada.
- Các nhà tổ chức nói rằng quy mô của Kumbh Mela tương đương với một quốc gia tạm thời – với số lượng dự kiến lên tới khoảng tổng dân số của Hoa Kỳ và Canada.
"Some 350 to 400 million devotees are going to visit the mela, so you can imagine the scale of preparations," festival spokesman Vivek Chaturvedi said ahead of the opening.
- "Khoảng 350 đến 400 triệu tín đồ sẽ đến thăm lễ hội, vì vậy bạn có thể tưởng tượng quy mô của sự chuẩn bị," phát ngôn viên lễ hội Vivek Chaturvedi nói trước khi khai mạc.
Hindu monks carrying huge flags of their respective sects began marching towards the river on the evening of Jan. 12.
- Các tu sĩ Hindu mang theo những lá cờ lớn của các giáo phái tương ứng bắt đầu diễu hành về phía sông vào tối ngày 12 tháng 1.
Tractors turned into chariots for life-size idols of Hindu gods rolled by behind them, accompanied by elephants, as pilgrims exulted in the beat of drums and honking horns.
- Những chiếc xe kéo được biến thành những cỗ xe chở tượng thần Hindu kích thước thật chạy phía sau họ, kèm theo voi, khi các tín đồ vui mừng trong tiếng trống và tiếng còi vang.
The festival is rooted in Hindu mythology, a battle between deities and demons for control of a pitcher containing the nectar of immortality.
- Lễ hội bắt nguồn từ thần thoại Hindu, một cuộc chiến giữa các vị thần và ác quỷ để giành quyền kiểm soát một bình chứa mật hoa bất tử.
Organizing authorities are calling it the great or "Maha" Kumbh Mela.
- Các cơ quan tổ chức gọi đây là đại lễ hay "Maha" Kumbh Mela.
'One with god'
- 'Hòa cùng thần thánh'
The riverside in Prayagraj has turned into a mammoth sea of tents – some luxury, others simple tarpaulins.
- Bờ sông ở Prayagraj đã biến thành một biển lều khổng lồ – một số xa hoa, một số khác chỉ là bạt đơn giản.
Ms. Jaishree Ben Shahtilal took three days to reach the holy site, journeying with her neighbors from Gujarat state in a convoy of 11 buses over three days.
- Bà Jaishree Ben Shahtilal mất ba ngày để đến được địa điểm thiêng liêng, hành trình cùng hàng xóm từ bang Gujarat trong một đoàn xe 11 chiếc kéo dài ba ngày.
"I have great faith in god," she said. "I have waited for so long to bathe in the holy river."
- "Tôi có niềm tin lớn vào thần thánh," bà nói. "Tôi đã chờ đợi lâu để tắm trong dòng sông thiêng liêng."
Around 150,000 toilets have been built and a network of community kitchens can each feed up to 50,000 people at the same time.
- Khoảng 150.000 nhà vệ sinh đã được xây dựng và một mạng lưới các nhà bếp cộng đồng có thể mỗi cái phục vụ đến 50.000 người cùng lúc.
Another 68,000 LED light poles have been erected for a gathering so large that its bright lights can be seen from space.
- Thêm 68.000 cột đèn LED đã được dựng lên cho một cuộc tụ họp lớn đến mức ánh sáng sáng có thể nhìn thấy từ không gian.
The last celebration at the site, the "ardh" or half Kumbh Mela in 2019, attracted 240 million pilgrims, according to the government.
- Lễ kỷ niệm cuối cùng tại địa điểm này, "ardh" hay nửa Kumbh Mela vào năm 2019, đã thu hút 240 triệu tín đồ, theo chính phủ.
That compares to an estimated 1.8 million Muslims who take part in the annual hajj pilgrimage to Mecca in Saudi Arabia.
- Điều này so với khoảng 1,8 triệu người Hồi giáo tham gia hành hương hàng năm đến Mecca ở Ả Rập Saudi.
Indian police said they were "conducting relentless day-and-night patrols to ensure top-notch security" for the event.
- Cảnh sát Ấn Độ cho biết họ đang "tiến hành tuần tra không ngừng cả ngày lẫn đêm để đảm bảo an ninh hàng đầu" cho sự kiện.
Authorities and the police have also set up a network of "lost and found" centers and an accompanying phone app to help pilgrims lost in the immense crowd "to reunite with their families".
- Các cơ quan chức năng và cảnh sát cũng đã thiết lập một mạng lưới các trung tâm "tìm và gặp lại" và một ứng dụng điện thoại kèm theo để giúp các tín đồ bị lạc trong đám đông khổng lồ "tái hợp với gia đình".
India is the world’s most populous nation, with 1.4 billion people, and so is used to large crowds.
- Ấn Độ là quốc gia đông dân nhất thế giới, với 1,4 tỷ người, và do đó đã quen với các đám đông lớn.
Many pilgrims began taking dips in the chilly water on Jan. 13, braving rain, with temperatures on the banks dropping to around 15 degrees Celsius overnight.
- Nhiều tín đồ đã bắt đầu tắm trong nước lạnh vào ngày 13 tháng 1, bất chấp mưa, với nhiệt độ trên bờ giảm xuống khoảng 15 độ C qua đêm.
But many pilgrims threw off their plastic sheets, insisting rain only added to the "pious mood" of the fair.
- Nhưng nhiều tín đồ đã cởi bỏ tấm nhựa của họ, khăng khăng rằng mưa chỉ thêm vào "tâm trạng sùng kính" của hội chợ.
"Once you are in the water, you don't even feel cold," said 56-year-old devotee Chandrakant Nagve Patel. "I felt like I was one with god."
- "Một khi bạn ở trong nước, bạn thậm chí không cảm thấy lạnh," tín đồ 56 tuổi Chandrakant Nagve Patel nói. "Tôi cảm thấy như mình hòa cùng thần thánh."
Hindus believe bathing there during the Kumbh helps cleanse sins and brings salvation.
- Người Hindu tin rằng tắm ở đó trong Kumbh giúp làm sạch tội lỗi và mang lại sự cứu rỗi.
Government employee Bhawani Baneree, who had come from the western state of Maharashtra, said the "vibrant atmosphere" had made his long journey worthwhile.
- Nhân viên chính phủ Bhawani Baneree, người đã đến từ bang Maharashtra phía tây, cho biết "bầu không khí sôi động" đã làm cho chuyến đi dài của ông trở nên đáng giá.
"Everything is so beautiful", he said.
- "Mọi thứ đều rất đẹp," ông nói.