I cant bring myself to respect my in-laws

  • Tôi không thể tôn trọng gia đình chồng của mình

December 19, 2024

I find it hard to love and respect my husbands parents after discovering that my father-in-law stole from me and my mother-in-law insisted on keeping it a secret.

  • Tôi cảm thấy khó yêu thương và tôn trọng bố mẹ chồng sau khi phát hiện ra rằng bố chồng đã ăn cắp của tôi và mẹ chồng khăng khăng giữ bí mật chuyện này.

I am 35 years old, have been married for 10 years, and am a mother to two young children. We reside about 20 km from my in-laws, and only see them occasionally. Over time, my relationship with them has soured, especially after an event that occurred two years ago.

  • Tôi 35 tuổi, đã kết hôn được 10 năm và là mẹ của hai đứa con nhỏ. Chúng tôi sống cách nhà bố mẹ chồng khoảng 20 km và chỉ gặp họ thỉnh thoảng. Theo thời gian, mối quan hệ của tôi với họ đã trở nên căng thẳng, đặc biệt sau một sự việc xảy ra hai năm trước.

During a month-long stay at their home, I caught my father-in-law taking money from my wallet. Though the amount was relatively smallVND3 million (US$118)—the betrayal left me deeply shocked and disappointed. Aware of his gambling problem, however, I had never anticipated he would steal from me. When confronted, he admitted his mistake but offered no apology, merely stating "I made a mistake."

  • Trong một lần ở lại nhà họ suốt một tháng, tôi đã bắt gặp bố chồng lấy tiền từ ví của tôi. Mặc dù số tiền không lớn—3 triệu đồng (118 đô la Mỹ)—sự phản bội này khiến tôi vô cùng sốc và thất vọng. Tôi biết ông có vấn đề về cờ bạc, nhưng tôi không bao giờ nghĩ rằng ông sẽ ăn cắp của tôi. Khi đối chất, ông thừa nhận lỗi lầm nhưng không hề xin lỗi, chỉ nói rằng "Tôi đã sai."

My attempt to move past the incident faltered when my mother-in-law took his side. She advised me: "You shouldnt tell your husband about this whether your father is wrong or not. This should be kept within us; you shouldnt make a fuss out of it."

  • Nỗ lực của tôi để vượt qua sự việc này đã thất bại khi mẹ chồng đứng về phía ông. Bà khuyên tôi: "Con không nên nói với chồng chuyện này dù bố có sai hay không. Chuyện này nên giữ bí mật giữa chúng ta; con không nên làm lớn chuyện."

Since that episode, my desire to maintain a close relationship with my in-laws has vanished. Despite my mother-in-laws continued kindnessfrequently gifting me and preparing my favorite mealsher gestures now seem like nothing more than a cover for her insincerity.

  • Từ sau sự việc đó, mong muốn duy trì mối quan hệ thân thiết với gia đình chồng của tôi đã biến mất. Mặc dù mẹ chồng vẫn tiếp tục tỏ ra tốt bụng—thường xuyên tặng quà và nấu những món ăn tôi thích—những cử chỉ này giờ đây chỉ như một vỏ bọc cho sự không chân thành của bà.

I am content in my life with my husband and children, yet Im troubled by having kept the incident from my husband. The strain of pretending to be happy around my in-laws during visits and holidays has become a mental burden. Ive thought about severing ties with them, but I worry about the impact on my otherwise happy marriage.

  • Tôi hài lòng với cuộc sống bên chồng và con cái, nhưng tôi phiền lòng vì đã giấu chồng về sự việc đó. Việc phải giả vờ hạnh phúc khi ở bên gia đình chồng trong các cuộc viếng thăm và dịp lễ đã trở thành một gánh nặng tinh thần. Tôi đã nghĩ đến việc cắt đứt quan hệ với họ, nhưng lo lắng về ảnh hưởng đến cuộc hôn nhân vốn đang hạnh phúc của mình.

Should I disclose the incident to my husband, or should I keep it to myself to preserve our familys peace? Would he be understanding and supportive if I were to express these feelings? Am I being selfish for putting my feelings ahead of family harmony?

  • Tôi có nên tiết lộ sự việc này cho chồng, hay nên giữ kín để duy trì sự yên bình của gia đình? Liệu anh ấy có thấu hiểu và ủng hộ nếu tôi bày tỏ những cảm xúc này? Tôi có ích kỷ không khi đặt cảm xúc của mình lên trên sự hòa thuận của gia đình?
View the original post here .