Husband turns accident site into garden of 1,000 roses in tribute to wife
September 23, 2025
Along the road in Dak Lak Province where his wife was killed in an accident, Nguyen Van Dung has planted 1,000 roses and dozens of flamboyant trees in her memory.
- Dọc theo con đường ở tỉnh Đắk Lắk nơi vợ anh bị tử nạn, Nguyễn Văn Dũng đã trồng 1.000 cây hoa hồng và hàng chục cây phượng vĩ để tưởng nhớ cô.
The 40-yer-old says: "I want to dedicate these flowers to my wife and to spread the love. I wish for safety and happiness for every family."
- Người đàn ông 40 tuổi nói: "Tôi muốn dành tặng những bông hoa này cho vợ và lan tỏa tình yêu. Tôi mong muốn sự an toàn và hạnh phúc cho mọi gia đình."
His wife, Bui Thi Lai, died at 39 in Dec. last year in a traffic accident on Truong Son Dong street, M’Drak commune.
- Vợ anh, Bùi Thị Lài, đã qua đời ở tuổi 39 vào tháng 12 năm ngoái trong một vụ tai nạn giao thông trên đường Trường Sơn Đông, xã M'Đrăk.
Dung has visited her grave and the accident site every day ever since to pay respect and light incense in remembrance. He has planted rose bushes and flamboyant trees along both sides of the one-kilometer stretch of road.
- Dũng đã đến thăm mộ và nơi xảy ra tai nạn mỗi ngày kể từ đó để tỏ lòng kính trọng và thắp hương tưởng nhớ. Anh đã trồng những bụi hoa hồng và cây phượng vĩ dọc theo cả hai bên đoạn đường dài một km.
At the grave he has placed large pots of chrysanthemums with help from relatives to clear weeds.
- Tại mộ, anh đã đặt những chậu hoa cúc lớn và nhờ người thân giúp làm sạch cỏ dại.
Dung plants flowers in the rain along the road where his wife diedin her memory. Video from TikTok
- Dũng trồng hoa dưới mưa dọc theo con đường nơi vợ anh qua đời để tưởng nhớ cô. Video từ TikTok
Dung and Lai started dating while in high school and married in 2010. They worked from nothing to build a small transport company. They had two children, now in kindergarten and primary school.
- Dũng và Lài bắt đầu hẹn hò khi đang học trung học và kết hôn vào năm 2010. Họ đã làm việc từ con số không để xây dựng một công ty vận tải nhỏ. Họ có hai đứa con, hiện đang học mẫu giáo và tiểu học.
Lai studied accounting to help her husband run the business while also taking care of the family.
- Lài đã học kế toán để giúp chồng điều hành công việc kinh doanh trong khi vẫn chăm sóc gia đình.
Their life was improving when tragedy struck: she was killed in an accident while delivering lunch to employees. "I was devastated, but I had to keep going for our two children," Dung says.
- Cuộc sống của họ đang cải thiện thì bi kịch xảy ra: cô bị tử nạn trong một vụ tai nạn khi đang giao bữa trưa cho nhân viên. "Tôi đã rất suy sụp, nhưng tôi phải tiếp tục vì hai đứa con của chúng tôi," Dũng nói.
The couple’s plans were in limbo, and Dung struggled with grief. Friends said he lost interest in work after his wife’s death. They encouraged him to return to normal life. He gradually recovered but continued to plant trees and flowers along the road, rain or shine.
- Kế hoạch của cặp đôi đã bị đình trệ và Dũng phải đấu tranh với nỗi đau. Bạn bè nói rằng anh mất hứng thú với công việc sau cái chết của vợ. Họ khuyến khích anh trở lại cuộc sống bình thường. Anh dần hồi phục nhưng vẫn tiếp tục trồng cây và hoa dọc theo con đường, dù mưa hay nắng.
Dung plants rose bushes in the rain along the road in Dak Lak Province where his wife died. Screenshot from video
- Dũng trồng những bụi hoa hồng dưới mưa dọc theo con đường ở tỉnh Đắk Lắk nơi vợ anh qua đời. Ảnh chụp màn hình từ video
In August several rose bushes were stolen. Upset, he shared the story on social media and asked people to help protect them.
- Vào tháng 8, một số bụi hoa hồng đã bị đánh cắp. Buồn bã, anh chia sẻ câu chuyện trên mạng xã hội và kêu gọi mọi người giúp bảo vệ chúng.
The post quickly drew sympathy and support. But some criticized him for being too sentimental and said he should stop so that his wife could rest in peace.
- Bài viết nhanh chóng thu hút sự thông cảm và hỗ trợ. Nhưng một số người chỉ trích anh quá tình cảm và nói rằng anh nên dừng lại để vợ có thể yên nghỉ.
But he says everyone has their own way of grieving for loved ones. "I just hope people don’t judge or disturb me."
- Nhưng anh nói rằng mỗi người đều có cách riêng để thương tiếc người thân. "Tôi chỉ hy vọng mọi người không đánh giá hay làm phiền tôi."
Pham Ngoc Quang, deputy chairman of M’Drak Commune, says the flowers improved the landscape and did not affect traffic. "This is a meaningful act for both Dung and the community."
- Phạm Ngọc Quang, phó chủ tịch xã M'Đrăk, nói rằng những bông hoa đã cải thiện cảnh quan và không ảnh hưởng đến giao thông. "Đây là một hành động ý nghĩa đối với cả Dũng và cộng đồng."
HCMC-based Psychologist Nguyen Thi Minh says Dung’s actions show loyalty. "They express his love for his wife and instill compassion in others.
- Chuyên gia tâm lý tại TP.HCM Nguyễn Thị Minh nói rằng hành động của Dũng thể hiện lòng trung thành. "Chúng biểu lộ tình yêu của anh dành cho vợ và khơi gợi sự cảm thông ở người khác."