Husband of jailed Van Thinh Phat CEO professes undying love for wife

  • Chồng của CEO Vạn Thịnh Phát bị giam giữ bày tỏ tình yêu bất diệt với vợ

October 03, 2024

Musician Thanh Bui, husband of Truong Hue Van, a convicted CEO of the property developer Van Thinh Phat, remains steadfast in his love for his wife despite her legal troubles.

  • Nhạc sĩ Thanh Bùi, chồng của Trương Huệ Vân, một CEO bị kết án của nhà phát triển bất động sản Vạn Thịnh Phát, vẫn kiên định với tình yêu dành cho vợ mặc dù cô gặp rắc rối pháp lý.

Musician Thanh Bui (R) and his wife Truong Hue Van. Photo obtained by VnExpress

Musician Thanh Bui (R) and his wife Truong Hue Van. Photo obtained by VnExpress

  • Nhạc sĩ Thanh Bùi (phải) và vợ Trương Huệ Vân. Ảnh do VnExpress cung cấp

"My love for my wife is always there, demonstrated by actions, not just words," he said in an interview with VnExpress recently.

  • "Tình yêu của tôi dành cho vợ luôn hiện hữu, được thể hiện qua hành động, chứ không chỉ là lời nói," anh chia sẻ trong một cuộc phỏng vấn gần đây với VnExpress.

He praised his wife for her strong personality, describing her as calm, thoughtful, firm, and affectionate.

  • Anh ca ngợi vợ mình vì tính cách mạnh mẽ, miêu tả cô là người điềm tĩnh, suy nghĩ sâu sắc, kiên định và tình cảm.

Van, the niece of Van Thinh Phat chairwoman Truong My Lan, was arrested in 2022 and subsequently sentenced to 17 years in prison earlier this year for her role in a fraudulent scheme that resulted in a loss of VND677 trillion ($27 billion) to Saigon Commercial Bank.

  • Vân, cháu gái của Chủ tịch Vạn Thịnh Phát Trương Mỹ Lan, bị bắt vào năm 2022 và sau đó bị kết án 17 năm tù vào đầu năm nay vì vai trò của cô trong một vụ lừa đảo gây thiệt hại 677 nghìn tỷ đồng (27 tỷ USD) cho Ngân hàng Thương mại Sài Gòn.

Discussing the impact of her arrest, he admitted it badly affected him at times, but he strives to minimize negative influences and seeks to confront challenges gently and find hope. The difficult times have helped him and his family recognize their limitations and reassess everything more accurately, he said.

  • Khi thảo luận về tác động của việc cô bị bắt, anh thừa nhận rằng điều đó đã ảnh hưởng xấu đến anh vào những thời điểm nhất định, nhưng anh cố gắng giảm thiểu những ảnh hưởng tiêu cực và tìm cách đối mặt với thách thức một cách nhẹ nhàng và tìm hy vọng. Những thời điểm khó khăn đã giúp anh và gia đình nhận ra những giới hạn của mình và đánh giá lại mọi thứ một cách chính xác hơn, anh nói.

"Every family faces challenges," Thanh Bui said. "In recent times my friends have experienced the death of a spouse or child, or have been unable to reconnect with their loved ones."

  • "Mỗi gia đình đều đối mặt với những thách thức," Thanh Bùi nói. "Gần đây bạn bè của tôi đã trải qua cái chết của vợ hoặc con, hoặc không thể kết nối lại với người thân yêu của họ."

He thus accepts challenges as part of destiny, believing they have helped him mature and become a better person. For him, what matters is understanding his own actions, regardless of othersopinions, he said.

  • Do đó, anh chấp nhận các thách thức như một phần của định mệnh, tin rằng chúng đã giúp anh trưởng thành và trở thành một người tốt hơn. Đối với anh, điều quan trọng là hiểu rõ hành động của mình, bất kể ý kiến của người khác, anh nói.

Thanh Bui noted that he has been striving to remain healthy so that his wife does not have to worry about the household, and he is currently focusing on raising his twin sons with Van to become contributing members of society. The children also motivate him to be stronger following the ordeal, he said.

  • Thanh Bùi lưu ý rằng anh đã cố gắng duy trì sức khỏe để vợ không phải lo lắng về gia đình, và hiện tại anh tập trung vào việc nuôi dạy cặp song sinh với Vân để trở thành những thành viên có đóng góp cho xã hội. Những đứa trẻ cũng động viên anh mạnh mẽ hơn sau thử thách, anh nói.

"The kids were curious about their mothers absence," he said. "I have meticulously explained each event to them so they understand, sympathize and feel secure."

  • "Những đứa trẻ tò mò về sự vắng mặt của mẹ," anh nói. "Tôi đã giải thích tỉ mỉ từng sự kiện cho chúng để chúng hiểu, thông cảm và cảm thấy an toàn."

The twins have seen their mother a few times since her arrest, according to Thanh Bui, and he could now talk to them "like grown men." He added that they are surrounded by wonderful women role models like their grandmother, sister and aunts, which helps mitigate the emotional impact of their mothers absence.

  • Theo Thanh Bùi, cặp song sinh đã gặp mẹ vài lần kể từ khi cô bị bắt, và anh bây giờ có thể nói chuyện với chúng "như những người đàn ông trưởng thành." Anh cho biết thêm rằng chúng được bao quanh bởi những hình mẫu phụ nữ tuyệt vời như bà ngoại, chị gái và các cô dì, giúp giảm bớt tác động cảm xúc của sự vắng mặt của mẹ.

"Facing tough situations in life will make my children stronger," he said. Things are now stable."

  • "Đối mặt với những tình huống khó khăn trong cuộc sống sẽ làm cho con tôi mạnh mẽ hơn," anh nói. "Hiện tại mọi thứ đã ổn định."

In raising his children, Thanh Bui listens and respects their opinions, but also teaches them that they cannot say anything they want, a stance that some relatives view as strict, but he believes it provides a solid foundation for life.

  • Trong việc nuôi dạy con cái, Thanh Bùi lắng nghe và tôn trọng ý kiến của chúng, nhưng cũng dạy chúng rằng không thể nói bất cứ điều gì mình muốn, một quan điểm mà một số người thân coi là nghiêm khắc, nhưng anh tin rằng điều đó cung cấp một nền tảng vững chắc cho cuộc sống.

Simultaneously, he avoids imposing his expectations on them in order not to pressure them.

  • Đồng thời, anh tránh áp đặt kỳ vọng của mình lên chúng để không gây áp lực cho chúng.

Currently, the musician plans to focus on education after achieving success in music, having set up Little Ems kindergarten, the Soul Music and Performing Arts Academy, the Vietnam International Institute of Sport, the Vietnam Contemporary Visual Arts Academy, and the Vietnam Quintessence Elementary School modeled after North London Collegiate SchoolNLCS HCMC.

  • Hiện tại, nhạc sĩ dự định tập trung vào giáo dục sau khi đạt được thành công trong âm nhạc, đã thành lập trường mẫu giáo Little Em’s, Học viện Âm nhạc và Nghệ thuật Biểu diễn Soul, Viện Thể thao Quốc tế Việt Nam, Học viện Nghệ thuật Thị giác Đương đại Việt Nam và Trường Tiểu học Tinh Hoa Việt Nam mô phỏng theo Trường Quốc tế North London Collegiate School – NLCS HCMC.

This shift partly stemmed from his realization that he would not have enough time to share important moments with his children if he focused solely on music.

  • Sự thay đổi này một phần xuất phát từ nhận thức của anh rằng anh sẽ không có đủ thời gian để chia sẻ những khoảnh khắc quan trọng với con cái nếu chỉ tập trung vào âm nhạc.

For him, spending time with his children is crucial, especially since they were diagnosed with delayed development and autistic spectrum disorder at the age of two after being born prematurely. Thanks to timely and appropriate intervention with the help of some top experts, they had returned to neurotypical development by the age of five.

  • Đối với anh, dành thời gian cho con cái là rất quan trọng, đặc biệt là khi chúng được chẩn đoán chậm phát triển và rối loạn phổ tự kỷ ở tuổi lên hai sau khi sinh non. Nhờ can thiệp kịp thời và thích hợp với sự giúp đỡ của một số chuyên gia hàng đầu, chúng đã quay trở lại phát triển bình thường ở tuổi lên năm.

"After that, I shifted direction, wishing to contribute to training and promoting the comprehensive development of young individuals," Thanh Bui said.

  • "Sau đó, tôi chuyển hướng, mong muốn đóng góp vào việc đào tạo và thúc đẩy sự phát triển toàn diện của những cá nhân trẻ," Thanh Bùi nói.

"Looking back over the past 11 years I think I have been a good husband and father."

  • "Nhìn lại 11 năm qua, tôi nghĩ rằng mình đã là một người chồng và người cha tốt."

Born Bui Vu Thanh in Australia to Vietnamese-Australian parents, the 41-year-old began professional music training and piano classes at age 10.

  • Sinh ra là Bùi Vũ Thanh tại Úc trong một gia đình người Việt Nam – Úc, ở tuổi 41, anh bắt đầu đào tạo âm nhạc chuyên nghiệp và học piano từ năm 10 tuổi.

He reached the top eight in the 2008 Australia Idol contest and moved to Vietnam in 2010, where he established his own music label. He began a professional music education career in 2012, founding the Soul Music & Performing Arts Academy in HCMC.

  • Anh lọt vào top tám trong cuộc thi Thần tượng Úc năm 2008 và chuyển đến Việt Nam vào năm 2010, nơi anh thành lập nhãn hiệu âm nhạc của riêng mình. Anh bắt đầu sự nghiệp giáo dục âm nhạc chuyên nghiệp vào năm 2012, thành lập Học viện Âm nhạc & Nghệ thuật Biểu diễn Soul tại TP.HCM.

In 2013 he married Van, now 36.

  • Năm 2013, anh kết hôn với Vân, hiện 36 tuổi.

Lan, already sentenced to death, faces a new trial starting last month on additional financial fraud charges. She is facing charges of obtaining property by fraud, money laundering and illegal cross-border money transfers.

  • Lan, đã bị kết án tử hình, đối mặt với phiên tòa mới bắt đầu từ tháng trước về các cáo buộc lừa đảo tài chính bổ sung. Bà đang đối mặt với các cáo buộc chiếm đoạt tài sản bằng cách lừa đảo, rửa tiền và chuyển tiền trái phép qua biên giới.
View the original post here .