Hundreds of millions in Asia celebrate Year of the Snake
January 29, 2025
Hundreds of millions of people across Asia celebrate the Lunar New Year with their families on Wednesday, as they usher in the Year of the Snake.
- Hàng trăm triệu người trên khắp châu Á đón Tết Nguyên đán cùng gia đình vào Thứ Tư, khi họ chào đón Năm Con Rắn.
The Chinese enjoy eight consecutive public holidays for the 2025 Spring Festival, an opportunity to share meals, attend traditional performances, and set off firecrackers and fireworks.
- Người Trung Quốc có tám ngày lễ công liên tiếp cho Lễ hội Mùa xuân năm 2025, đây là cơ hội để chia sẻ bữa ăn, tham dự các buổi biểu diễn truyền thống, và đốt pháo và pháo hoa.
Train stations and airports across the country have been jam-packed for weeks as millions returned home to spend the holidays with their loved ones in an annual migration that is expected to be a record.
- Các nhà ga và sân bay trên khắp cả nước đã đông nghịt trong nhiều tuần khi hàng triệu người trở về nhà để nghỉ lễ cùng người thân trong một cuộc di cư hàng năm được dự đoán sẽ lập kỷ lục.
And high streets, shopping malls, offices and homes are bedecked in festive red banners - believed to ward off evil - throughout many parts of East and Southeast Asia, including South Korea, Singapore, Vietnam and Thailand.
- Và các con phố lớn, trung tâm mua sắm, văn phòng và nhà cửa được trang trí bằng các băng rôn đỏ lễ hội - được tin là để xua đuổi tà ma - khắp nhiều nơi ở Đông và Đông Nam Á, bao gồm Hàn Quốc, Singapore, Việt Nam và Thái Lan.
In Taiwan on Wednesday morning, people of all ages thronged temples across the island to make offerings of fruit, sweets, crackers and nuts, and mediate and pray.
- Tại Đài Loan vào sáng Thứ Tư, người dân mọi lứa tuổi đổ về các đền thờ trên toàn đảo để dâng lễ vật là trái cây, kẹo, bánh quy và hạt, và thiền định và cầu nguyện.
"Our tradition is to visit the temple and pray, for better fortune for this year," said Chen Ching-yuan, 36, as she visited Longshan Temple in Taipei with her mother.
- "Truyền thống của chúng tôi là đến thăm đền thờ và cầu nguyện, để có vận may tốt hơn trong năm nay," Chen Ching-yuan, 36 tuổi, nói khi cô đến thăm Đền Longshan ở Đài Bắc với mẹ.
"There's no need to ask for anything specific, just wish for a smooth, peaceful, safe, and healthy year, and pray that everything goes well," she told AFP.
- "Không cần phải cầu xin điều gì cụ thể, chỉ cần mong một năm suôn sẻ, bình an, an toàn và khỏe mạnh, và cầu mong mọi việc đều thuận lợi," cô nói với AFP.
Lin Yu-soon, 73, said visiting Longshan Temple with his family "gives us a sense of spiritual solace as we pray."
- Lin Yu-soon, 73 tuổi, nói rằng việc đến thăm Đền Longshan với gia đình "mang lại cho chúng tôi cảm giác an ủi tinh thần khi chúng tôi cầu nguyện."
People gather at a shrine on the first day of the Lunar New Year of the Snake in Bangkok, Thailand on Jan. 29, 2025. Photo by AFP
- Người dân tụ tập tại một đền thờ vào ngày đầu tiên của Năm Mới Âm Lịch Con Rắn ở Bangkok, Thái Lan vào ngày 29 tháng 1 năm 2025. Ảnh của AFP
Some temple-goers ushered in the new year by racing to be the first to release incense in the pursuit of good fortune.
- Một số người đến đền thờ đã chào đón năm mới bằng cách chạy đua để trở thành người đầu tiên thắp hương trong cuộc tìm kiếm vận may.
"I didn't want to look back with regret when I'm old, so I decided to go for it," Kao Meng-shun said, after winning the event at Fusing Temple in Yunlin County, in the central-west of Taiwan.
- "Tôi không muốn hối tiếc khi già đi, nên tôi quyết định thử," Kao Meng-shun nói, sau khi giành chiến thắng tại Đền Fusing ở huyện Yunlin, phía tây trung Đài Loan.
"While I'm still young and have the energy, it's the perfect time to take action and make the most of it."
- "Khi tôi còn trẻ và có năng lượng, đó là thời điểm hoàn hảo để hành động và tận dụng tối đa."
Snow slows travel
- Tuyết làm chậm di chuyển
During the traditional 40-day period that runs before, during and after the Lunar New Year holidays in mainland China, about nine billion interprovincial passenger trips on all forms of transport are expected to be made.
- Trong giai đoạn truyền thống 40 ngày diễn ra trước, trong và sau kỳ nghỉ Tết Nguyên Đán ở Trung Quốc đại lục, khoảng chín tỷ chuyến đi hành khách liên tỉnh trên tất cả các phương tiện giao thông dự kiến sẽ được thực hiện.
Train and air travel are expected to "hit record highs" during this year's migration, state news agency Xinhua said.
- Du lịch bằng tàu hỏa và hàng không dự kiến sẽ "đạt mức cao kỷ lục" trong cuộc di cư năm nay, hãng tin nhà nước Xinhua cho biết.
In South Korea, heavy snowfall caused disruption to train, plane and bus schedules nationwide, as people went to visit their families in the countryside this week.
- Tại Hàn Quốc, tuyết rơi dày gây gián đoạn lịch trình tàu, máy bay và xe buýt trên toàn quốc, khi mọi người đi thăm gia đình ở nông thôn trong tuần này.
Passengers were seen at Seoul's main train station carrying gifts wrapped in colorful cloth and luggage as they prepared to leave the capital.
- Hành khách được thấy tại ga tàu chính của Seoul mang theo quà được bọc trong vải màu sắc và hành lý khi họ chuẩn bị rời thủ đô.
Images released by local media showed vehicles covered in snow stuck on South Korea's major highways as heavy winds and snowfall persisted.
- Hình ảnh được truyền thông địa phương công bố cho thấy các phương tiện bị phủ tuyết mắc kẹt trên các đường cao tốc chính của Hàn Quốc khi gió mạnh và tuyết rơi dày đặc tiếp tục.
Traffic authorities warned it could take more than seven hours on Tuesday to drive from Seoul to the country's port city of Busan, a journey that typically takes around four hours.
- Các cơ quan giao thông cảnh báo có thể mất hơn bảy giờ vào Thứ Ba để lái xe từ Seoul đến thành phố cảng Busan của nước này, một hành trình thường mất khoảng bốn giờ.
Many others opted to spend the break abroad. The operator of Incheon International Airport announced that more than 2.1 million passengers were expected to use the airport to travel overseas from January 24 to February 2.
- Nhiều người khác đã chọn nghỉ dưỡng ở nước ngoài. Nhà điều hành Sân bay Quốc tế Incheon thông báo rằng hơn 2,1 triệu hành khách dự kiến sẽ sử dụng sân bay để du lịch nước ngoài từ ngày 24 tháng 1 đến ngày 2 tháng 2.
"This is projected to be the highest average daily passenger count during the Lunar New Year holiday since the airport opened (in 2001)," the operator said in a statement.
- "Đây được dự báo là số lượng hành khách trung bình hàng ngày cao nhất trong kỳ nghỉ Tết Nguyên Đán kể từ khi sân bay mở cửa (năm 2001)," nhà điều hành cho biết trong một tuyên bố.
The festivities even extended to space, with Chinese astronauts Cai Xuzhe, Song Lingdong and Wang Haoze sending New Year's Eve greetings from the Tiangong space station on Tuesday.
- Lễ hội thậm chí còn mở rộng đến không gian, với các phi hành gia Trung Quốc Cai Xuzhe, Song Lingdong và Wang Haoze gửi lời chúc mừng đêm giao thừa từ trạm vũ trụ Tiangong vào Thứ Ba.
In a video released by the China Manned Space Agency (CMSA), the trio could be seen dressed in blue jumpsuits with traditional red cloud patterns, holding two pieces of paper-cutting featuring the Chinese character "fu", for good luck.
- Trong một video được Cơ quan Vũ trụ Có người lái Trung Quốc (CMSA) phát hành, ba người có thể được thấy mặc bộ đồ xanh với hoa văn mây đỏ truyền thống, cầm hai tấm giấy cắt có chữ "phúc", để cầu may.
"In the new year, may all your dreams come true," Wang said, forming a heart shape above her head.
- "Trong năm mới, chúc mọi ước mơ của bạn đều thành hiện thực," Wang nói, tạo hình trái tim trên đầu.