How will Trumps tariffs hurt Vietnam GDP?

  • Các mức thuế của Trump sẽ ảnh hưởng đến GDP của Việt Nam như thế nào?

April 04, 2025

Analysts expect Vietnams GDP to take a 1-5.5% hit from Donald Trumps new tariffs since the country has high trade exposure to the U.S.

  • Các nhà phân tích dự đoán GDP của Việt Nam sẽ bị ảnh hưởng từ 1-5.5% do mức thuế mới của Donald Trump vì quốc gia này có mức độ tiếp xúc thương mại cao với Mỹ.

How will Trump’s tariffs hurt Vietnam GDP?

Vietnam is among the countries that ship a large proportion of their exports to the U.S. and it would therefore experience a major decrease in GDP growth due to the tariffs, Niven Winchester, a professor of economics at Auckland University of Technology in New Zealand, said.

  • Việt Nam nằm trong số các quốc gia xuất khẩu một tỷ trọng lớn hàng hóa sang Mỹ và do đó sẽ trải qua sự giảm đáng kể trong tăng trưởng GDP do các mức thuế, Niven Winchester, giáo sư kinh tế tại Đại học Công nghệ Auckland ở New Zealand, cho biết.

Other victims include Canada, Mexico, Thailand, Taiwan, Switzerland, South Korea, and China, he wrote in an article on The Conversation.

  • Các nạn nhân khác bao gồm Canada, Mexico, Thái Lan, Đài Loan, Thụy Sĩ, Hàn Quốc và Trung Quốc, ông đã viết trong một bài báo trên The Conversation.

Winchesters model said Vietnams GDP might decline by 0.99%, or US$5 billion, under the impact of the tariffs, resulting in a $196 drop in average household income.

  • Mô hình của Winchester cho biết GDP của Việt Nam có thể giảm 0.99%, tương đương 5 tỷ USD, dưới tác động của các mức thuế, dẫn đến giảm 196 USD trong thu nhập trung bình của các hộ gia đình.

The calculations were made after U.S. President Trump Thursday announced a 10% tariff on imports from all countries, and up to 50% on certain countries.

  • Các tính toán được thực hiện sau khi Tổng thống Mỹ Trump hôm thứ Năm thông báo về mức thuế 10% đối với hàng nhập khẩu từ tất cả các quốc gia và lên đến 50% đối với một số quốc gia cụ thể.

The announcement, which has rocked global markets and raised concerns of recession in some countries, followed the Trump administrations claims that some countries have taken advantage of the U.S.

  • Thông báo này, đã làm rung chuyển các thị trường toàn cầu và gây lo ngại về suy thoái kinh tế ở một số quốc gia, theo sau các tuyên bố của chính quyền Trump rằng một số quốc gia đã lợi dụng Mỹ.

It slapped a 46% tariff on Vietnam, pointing to the trade deficit of over $123 billion.

  • Mỹ đã áp mức thuế 46% đối với Việt Nam, chỉ ra thâm hụt thương mại trên 123 tỷ USD.

Vietnam said its average tariff on U.S. goods is only 9.4% and described the tariffs as "unfair."

  • Việt Nam cho biết mức thuế trung bình của họ đối với hàng hóa Mỹ chỉ là 9.4% và miêu tả các mức thuế này là "không công bằng."

Dutch financial group ING offered a grimmer outlook, saying the tariffs could decrease Vietnams GDP by 5.5%, making it Asias most affected nation ahead of Thailand.

  • Tập đoàn tài chính Hà Lan ING đưa ra triển vọng ảm đạm hơn, cho rằng các mức thuế có thể làm giảm GDP của Việt Nam tới 5.5%, khiến quốc gia này trở thành quốc gia chịu ảnh hưởng nặng nề nhất ở châu Á trước Thái Lan.

The Vietnamese dong has recently hit a record low and exchange rate pressures are likely to persist, it said.

  • Đồng Việt Nam gần đây đã chạm mức thấp kỷ lục và áp lực tỷ giá hối đoái có khả năng vẫn tiếp tục, ING cho biết.

The high tariffs pose significant challenges to growth, especially for Vietnam and Thailand, due to their effects on exports to the U.S. and indirectly on global supply chains, it warned.

  • Các mức thuế cao đặt ra những thách thức đáng kể đối với tăng trưởng, đặc biệt là đối với Việt Nam và Thái Lan, do ảnh hưởng của chúng đối với xuất khẩu sang Mỹ và gián tiếp đối với các chuỗi cung ứng toàn cầu, ING cảnh báo.

Analysts said Vietnam should negotiate promptly with the U.S. and diversify its exports.

  • Các nhà phân tích cho rằng Việt Nam nên đàm phán ngay lập tức với Mỹ và đa dạng hóa xuất khẩu.

Professor Phillip Harms of Johannes Gutenberg University Mainz (Germany) also suggested market diversification, saying its overreliance on the U.S. puts Vietnam at a disadvantage.

  • Giáo sư Phillip Harms của Đại học Johannes Gutenberg Mainz (Đức) cũng gợi ý việc đa dạng hóa thị trường, cho rằng sự phụ thuộc quá mức vào Mỹ đặt Việt Nam vào thế bất lợi.

Speaking to VnExpress, he said: "The positive aspect is that Europe and Vietnam are not unfamiliar partners. The EVFTA is a prime example, and trade between [them] can thrive."

  • Nói chuyện với VnExpress, ông cho biết: "Khía cạnh tích cực là châu Âu và Việt Nam không phải là những đối tác xa lạ. EVFTA là một ví dụ điển hình và thương mại giữa họ có thể phát triển mạnh mẽ."

Last year Europe was Vietnams third largest export market with $52.1 billion in shipment, according to customs data.

  • Năm ngoái, châu Âu là thị trường xuất khẩu lớn thứ ba của Việt Nam với 52.1 tỷ USD hàng hóa, theo dữ liệu hải quan.

Since the EVFTA took effect in August 2020, exports to the bloc have been growing at 12-15% annually to surpass $200 billion in 2024.

  • Kể từ khi EVFTA có hiệu lực vào tháng 8 năm 2020, xuất khẩu sang khối này đã tăng trưởng ở mức 12-15% hàng năm để vượt mốc 200 tỷ USD vào năm 2024.

"We cannot focus solely on the U.S., despite it being a large market," Nguyen Chi Hai, an associate professor at the University of Economics and Law (Vietnam National University, Ho Chi Minh City), said.

  • "Chúng ta không thể chỉ tập trung vào Mỹ, mặc dù đây là một thị trường lớn," Nguyễn Chí Hải, phó giáo sư tại Trường Đại học Kinh tế và Luật (Đại học Quốc gia TP.HCM), cho biết.

Expanding export markets is imperative and the tariffs are an opportunity for self-renewal, he said and called for collaboration between regulators, industry trade groups and businesses to diversify exports.

  • Việc mở rộng thị trường xuất khẩu là cấp thiết và các mức thuế là cơ hội để tự đổi mới, ông cho biết và kêu gọi sự hợp tác giữa các nhà quản lý, các nhóm thương mại ngành và doanh nghiệp để đa dạng hóa xuất khẩu.

With respect to responding to the U.S., experts advocate negotiations over confrontation.

  • Về việc đối phó với Mỹ, các chuyên gia ủng hộ đàm phán thay vì đối đầu.

"If tariffs on U.S. goods are raised, other countries will also suffer, unless the measure creates enough pressure to force the U.S. administration to reverse its decision," Harms said.

  • "Nếu mức thuế đối với hàng hóa Mỹ được tăng, các quốc gia khác cũng sẽ chịu thiệt hại, trừ khi biện pháp này tạo đủ áp lực để buộc chính quyền Mỹ phải đảo ngược quyết định," Harms nói.

Hai suggested a "harmonized benefits and shared risks" approach: "Vietnam-U.S. bilateral relations are currently positive and quite favorable, providing a good foundation for negotiations.

  • Hải gợi ý cách tiếp cận "hài hòa lợi ích và chia sẻ rủi ro": "Quan hệ song phương Việt-Mỹ hiện tại tích cực và khá thuận lợi, tạo nên nền tảng tốt cho các cuộc đàm phán.

"However, in negotiations, the core principle remains protecting national interests while maintaining friendliness."

  • "Tuy nhiên, trong đàm phán, nguyên tắc cốt lõi vẫn là bảo vệ lợi ích quốc gia trong khi duy trì sự thân thiện."

The government has formed a rapid response team to counter the 46% tariff. At a press conference on April 3, Deputy Minister of Finance Nguyen Duc Chi said: "Vietnam wants balanced trade, but this must benefit all parties."

  • Chính phủ đã thành lập một đội phản ứng nhanh để đối phó với mức thuế 46%. Tại một cuộc họp báo ngày 3 tháng 4, Thứ trưởng Bộ Tài chính Nguyễn Đức Chi cho biết: "Việt Nam muốn thương mại cân bằng, nhưng điều này phải có lợi cho tất cả các bên."

Government leaders are set to visit the U.S. this weekend to discuss the tariffs. ING predicted Southeast Asian nations would opt for talks over retaliation.

  • Các lãnh đạo chính phủ dự kiến sẽ thăm Mỹ vào cuối tuần này để thảo luận về các mức thuế. ING dự đoán các quốc gia Đông Nam Á sẽ chọn đàm phán thay vì trả đũa.

Vietnam is likely to continue negotiating with the U.S. by offering further concessions, such as reducing import tariffs on certain items like automobiles, liquefied gas and some agricultural products, it added.

  • Việt Nam có khả năng sẽ tiếp tục đàm phán với Mỹ bằng cách đưa ra thêm các nhượng bộ, chẳng hạn như giảm thuế nhập khẩu đối với một số mặt hàng như ô tô, khí hóa lỏng và một số sản phẩm nông nghiệp, ING cho biết.
View the original post here .