How Thailand's Chearavanont family became one of world's richest

  • Gia đình Chearavanont của Thái Lan đã trở thành một trong những gia đình giàu nhất thế giới như thế nào

December 26, 2024

The Chearavanont family started a store selling seeds in Bangkok, Thailand, a century ago and is now one of the wealthiest families globally with a net worth of US$44.1 billion.

  • Gia đình Chearavanont bắt đầu với một cửa hàng bán hạt giống ở Bangkok, Thái Lan, một thế kỷ trước và hiện nay là một trong những gia đình giàu có nhất toàn cầu với giá trị tài sản ròng lên tới 44,1 tỷ USD.

The family, led by Dhanin Chearavanont, is the 19th richest in the world, according to Bloomberg's ranking of the 25 wealthiest families, which features two from Southeast Asia. The other is Indonesias Hartono family.

  • Gia đình này, do Dhanin Chearavanont đứng đầu, đứng thứ 19 trong danh sách các gia đình giàu nhất thế giới, theo xếp hạng của Bloomberg về 25 gia đình giàu có nhất, trong đó có hai gia đình từ Đông Nam Á. Gia đình còn lại là gia đình Hartono của Indonesia.

The Chearavanont brothers had also topped Forbes magazines Thailand billionaire list for nearly a decade before losing the crown to the Yoovidhyas, the family behind energy drink giant Red Bull, earlier this year.

  • Anh em nhà Chearavanont cũng đã đứng đầu danh sách tỷ phú Thái Lan của tạp chí Forbes trong gần một thập kỷ trước khi mất ngôi vương vào tay gia đình Yoovidhyas, gia đình đứng sau hãng nước tăng lực khổng lồ Red Bull, đầu năm nay.

The Chearavanontswealth stems from agribusiness behemoth Charoen Pokphand (CP) Group, which the brothers co-own. It is one of the largest conglomerates in Thailand, boasting revenues of 3.32 trillion baht (US$97.28 billion) last year and a portfolio comprising 14 business groups with a presence in 21 countries and economies.

  • Sự giàu có của gia đình Chearavanont xuất phát từ tập đoàn nông nghiệp khổng lồ Charoen Pokphand (CP Group), mà anh em họ cùng sở hữu. Đây là một trong những tập đoàn lớn nhất Thái Lan, với doanh thu đạt 3,32 nghìn tỷ baht (97,28 tỷ USD) năm ngoái và danh mục đầu tư gồm 14 nhóm kinh doanh có mặt ở 21 quốc gia và nền kinh tế.

The group is one of the worlds leading animal feed and livestock producers and also operates in sectors such as e-commerce, finance, healthcare, real estate, telecommunications, and automotive.

  • Tập đoàn này là một trong những nhà sản xuất thức ăn chăn nuôi và chăn nuôi hàng đầu thế giới và cũng hoạt động trong các lĩnh vực như thương mại điện tử, tài chính, chăm sóc sức khỏe, bất động sản, viễn thông và ô tô.

Dhanin Chearavanont gestures upon arrival at a Thailand-China Business Council seminar in Bangkok March 15, 2013. Photo by Reuters

Dhanin Chearavanont gestures upon arrival at a Thailand-China Business Council seminar in Bangkok, March 15, 2013. Photo by Reuters

  • Dhanin Chearavanont ra dấu khi đến một hội thảo của Hội đồng Kinh doanh Thái Lan-Trung Quốc ở Bangkok, ngày 15 tháng 3 năm 2013. Ảnh của Reuters

The companys origins date back to the 1920s when Chia Ek Chor and his brother set up a small store in Bangkok called Chia Tai, which sold seeds imported from their family business in China to Thai farmers. It changed its name to its current one, which translates to "prosperity to consumers" in Thai, in 1946.

  • Nguồn gốc của công ty bắt đầu từ những năm 1920 khi Chia Ek Chor và anh trai của ông thành lập một cửa hàng nhỏ ở Bangkok có tên là Chia Tai, bán hạt giống nhập khẩu từ doanh nghiệp gia đình ở Trung Quốc cho các nông dân Thái Lan. Công ty đã đổi tên thành tên hiện tại, có nghĩa là "thịnh vượng cho người tiêu dùng" trong tiếng Thái, vào năm 1946.

As CP expanded, Dhanin, the youngest of Chias four sons, sought to transform it from a family business to a modern company by bringing in outside professionals, he wrote in his autobiography series published by Nikkei Asia.

  • Khi CP mở rộng, Dhanin, con trai út trong bốn người con trai của Chia, đã tìm cách biến nó từ một doanh nghiệp gia đình thành một công ty hiện đại bằng cách đưa các chuyên gia bên ngoài vào, ông viết trong bộ tự truyện được xuất bản bởi Nikkei Asia.

"Novices can only run a business for so long before its operations become too large and complex for them to handle," he said, adding that experts can use their knowledge to generate profits for the company.

  • "Những người mới chỉ có thể điều hành một doanh nghiệp trong một thời gian ngắn trước khi các hoạt động của nó trở nên quá lớn và phức tạp để họ có thể xử lý," ông nói, thêm rằng các chuyên gia có thể sử dụng kiến thức của họ để tạo ra lợi nhuận cho công ty.

"I never studied economics, but I learned from experience that a separation of ownership and management is important."

  • "Tôi chưa bao giờ học kinh tế, nhưng tôi học được từ kinh nghiệm rằng sự tách biệt giữa quyền sở hữu và quản lý là quan trọng."

He persuaded his family members, who were actively involved in running the firm, to become shareholders while allowing him to manage the business. In return, he promised to pay them more than the firm did. He also treated them well and never attempted to take over their shares, so none of them were dissatisfied with the arrangement.

  • Ông thuyết phục các thành viên gia đình, những người đang tích cực tham gia điều hành công ty, trở thành cổ đông trong khi cho phép ông quản lý doanh nghiệp. Đổi lại, ông hứa sẽ trả cho họ nhiều hơn những gì công ty đã trả. Ông cũng đối xử tốt với họ và không bao giờ cố gắng chiếm đoạt cổ phần của họ, vì vậy không ai trong số họ không hài lòng với sự sắp xếp này.

"It was a testament to strong family ties that his three elder brothers were willing to recognize Dhanin's talents and relinquish managerial responsibilities entirely to him even though they maintained their co-equal shareholdings in CP," a case study on the group by Harvard Business School said, as cited by Bangkok Post.

  • "Đó là một minh chứng cho sự gắn kết mạnh mẽ của gia đình rằng ba anh trai của Dhanin sẵn sàng công nhận tài năng của ông và từ bỏ hoàn toàn trách nhiệm quản lý cho ông mặc dù họ vẫn duy trì cổ phần ngang bằng trong CP," một nghiên cứu trường hợp về tập đoàn này của Trường Kinh doanh Harvard cho biết, được trích dẫn bởi Bangkok Post.

Dhanin became CPs chairman in 1969 and diversified it extensively, branching into various sectors both in Thailand and overseas.

  • Dhanin trở thành chủ tịch CP vào năm 1969 và đa dạng hóa nó một cách rộng rãi, mở rộng sang nhiều lĩnh vực khác nhau cả ở Thái Lan và nước ngoài.

He also prohibited the children within the family, including his three sons, from joining CP's core business of agricultural and food products.

  • Ông cũng cấm các con trong gia đình, bao gồm ba con trai của ông, tham gia vào công việc kinh doanh cốt lõi của CP là sản phẩm nông nghiệp và thực phẩm.

"You should place your children at the feet of masters rather than make them bosses right away," he told TIME magazine in a 2004 interview.

  • "Bạn nên đặt con của mình dưới chân các bậc thầy thay vì khiến chúng trở thành ông chủ ngay lập tức," ông nói với tạp chí TIME trong một cuộc phỏng vấn năm 2004.

Instead, his children took on several other operations within the group, including its cable TV business, retail and hypermarket, and telecommunications.

  • Thay vào đó, các con của ông đã tiếp nhận nhiều hoạt động khác trong tập đoàn, bao gồm kinh doanh truyền hình cáp, bán lẻ và siêu thị, và viễn thông.

CP ventured into Thailand's telecom and mobile phone market in 1990 by purchasing a stake in TelecomAsia, which later became True Corp.

  • CP tiến vào thị trường viễn thông và điện thoại di động của Thái Lan vào năm 1990 bằng cách mua cổ phần trong TelecomAsia, sau này trở thành True Corp.

It was hit hard by the 1997 Asian financial crisis, like other Thai firms at the time. Dhanin, who had planned to retire just before the crisis hit, was forced to sell off company assets to repay loans, including stakes in a Chinese motorcycle manufacturer and a brewerybusinesses he believed could have prospered.

  • Nó đã bị ảnh hưởng nặng nề bởi cuộc khủng hoảng tài chính châu Á năm 1997, giống như các công ty Thái Lan khác vào thời điểm đó. Dhanin, người đã dự định nghỉ hưu ngay trước khi khủng hoảng xảy ra, buộc phải bán bớt tài sản của công ty để trả nợ, bao gồm cổ phần trong một nhà sản xuất xe máy Trung Quốc và một nhà máy bia—những doanh nghiệp ông tin rằng có thể phát triển mạnh.

"It felt bad, but I always believed we would get it back tomorrow," he said of the decision.

  • "Nó cảm thấy tồi tệ, nhưng tôi luôn tin rằng chúng tôi sẽ lấy lại nó vào ngày mai," ông nói về quyết định này.

He managed to cut CP's debt and set up a new brewery and a motorcycle factory five years after that.

  • Ông đã thành công trong việc cắt giảm nợ của CP và thành lập một nhà máy bia mới và một nhà máy sản xuất xe máy năm năm sau đó.

Some of the groups notable acquisitions over the years include Chinas Ping An Insurance for $9.4 billion in 2012 and Thai retailer Siam Makro for $6.6 billion in 2013.

  • Một số vụ mua lại đáng chú ý của tập đoàn trong những năm qua bao gồm Bảo hiểm Ping An của Trung Quốc với giá 9,4 tỷ USD vào năm 2012 và nhà bán lẻ Thái Lan Siam Makro với giá 6,6 tỷ USD vào năm 2013.

Dhanin stepped down as CPs chairman and CEO in 2017 and, after discussing with his brothers, appointed his eldest son, Soopakij, as chairman and his second son, Suphachai, as CEO. Dhanin still serves as the conglomerates senior chairman.

  • Dhanin đã từ chức chủ tịch và CEO của CP vào năm 2017 và, sau khi thảo luận với các anh em, bổ nhiệm con trai cả của ông, Soopakij, làm chủ tịch và con trai thứ hai, Suphachai, làm CEO. Dhanin vẫn giữ vai trò chủ tịch cấp cao của tập đoàn.

CP bought Tescos hypermarket chains in Thailand and Malaysia for $10.6 billion in 2020.

  • CP đã mua lại chuỗi siêu thị của Tesco tại Thái Lan và Malaysia với giá 10,6 tỷ USD vào năm 2020.

Amid the Covid-19 pandemic, the company spent $3 million building a face mask factory with a capacity of 100,000 units per day while supplying hospitals with free food and contributing to pandemic relief efforts in Thailand.

  • Trong bối cảnh đại dịch Covid-19, công ty đã chi 3 triệu USD để xây dựng một nhà máy sản xuất khẩu trang với công suất 100.000 chiếc mỗi ngày trong khi cung cấp thực phẩm miễn phí cho các bệnh viện và đóng góp vào các nỗ lực cứu trợ đại dịch ở Thái Lan.

Last year, its telecom arm, True, merged with rival Total Access Communications, creating one of the two leading players in Thailands telecom and mobile phone industry, The Business Times reported.

  • Năm ngoái, cánh tay viễn thông của tập đoàn, True, đã hợp nhất với đối thủ Total Access Communications, tạo nên một trong hai nhà cung cấp hàng đầu trong ngành viễn thông và điện thoại di động của Thái Lan, The Business Times đưa tin.

Dhanin was honored with the Malcolm S. Forbes Lifetime Achievement Award at the Forbes Global CEO Conference last September, in recognition of his status as one of Asia's most successful business tycoons.

  • Dhanin đã được vinh danh với Giải thưởng Thành tựu Trọn đời Malcolm S. Forbes tại Hội nghị CEO Toàn cầu của Forbes vào tháng 9 năm ngoái, để công nhận ông là một trong những doanh nhân thành công nhất châu Á.

Reflecting on the challenges throughout his career, he noted how much CP has grown from its humble origins.

  • Suy ngẫm về những thách thức trong suốt sự nghiệp của mình, ông nhận thấy CP đã phát triển bao nhiêu từ những khởi đầu khiêm tốn.

"When I took over the business, I didn't imagine it would grow to todays scale," he said at the event.

  • "Khi tôi tiếp quản doanh nghiệp, tôi không tưởng tượng nó sẽ phát triển đến quy mô ngày hôm nay," ông nói tại sự kiện.

In his autobiography, Dhanin credited CP Group's success to the upbringing he and his siblings received, which helped them expand the business within the Chinese market, and the support from Thai people, who embraced the family despite their foreign origins.

  • Trong cuốn tự truyện của mình, Dhanin đã ghi nhận thành công của Tập đoàn CP là nhờ vào sự giáo dục mà ông và các anh chị em nhận được, điều này đã giúp họ mở rộng kinh doanh trong thị trường Trung Quốc, và sự hỗ trợ từ người dân Thái Lan, những người đã đón nhận gia đình họ mặc dù họ có nguồn gốc ngoại quốc.

"Had we not been headquartered in Thailand, the CP Group of today would not exist," he said. "The story of CP Group is the story of the Chinese businessmen who transcended national borders and the Thai people who accepted them."

  • "Nếu chúng tôi không đặt trụ sở tại Thái Lan, Tập đoàn CP của ngày hôm nay sẽ không tồn tại," ông nói. "Câu chuyện của Tập đoàn CP là câu chuyện của những doanh nhân Trung Quốc vượt qua biên giới quốc gia và người dân Thái Lan chấp nhận họ."
View the original post here .