How Indonesia's Hartono brothers turned a family business into a $47B global empire

  • Làm thế nào anh em nhà Hartono của Indonesia biến một doanh nghiệp gia đình thành một đế chế toàn cầu trị giá 47 tỷ đô la

December 17, 2024

Tycoon brothers Michael and Robert Hartono expanded their family business from tobacco into banking and online retail, building a $47 billion fortune and securing their place among the worlds wealthiest families.

  • Anh em tỷ phú Michael và Robert Hartono đã mở rộng doanh nghiệp gia đình từ thuốc lá sang ngân hàng và bán lẻ trực tuyến, xây dựng một tài sản trị giá 47 tỷ đô la và đảm bảo vị trí của họ trong số những gia đình giàu có nhất thế giới.

The family is the 17th richest globally and one of two from Southeast Asia featured in Bloomberg's ranking of the 25 wealthiest families last week.

  • Gia đình này là gia đình giàu thứ 17 trên toàn cầu và là một trong hai gia đình từ Đông Nam Á có mặt trong bảng xếp hạng 25 gia đình giàu nhất của Bloomberg vào tuần trước.

Michael, 85, and Robert, 83, have also been Indonesias richest billionaires for over a decade, according to Forbes magazine.

  • Michael, 85 tuổi, và Robert, 83 tuổi, cũng đã là tỷ phú giàu nhất Indonesia trong hơn một thập kỷ, theo tạp chí Forbes.

Billionaire tobacco tycoon Michael Bambang Hartono speaks at a press conference at the Jakarta International Expo in Jakarta on Aug. 22, 2018. Photo by AFP

Billionaire tobacco tycoon Michael Bambang Hartono speaks at a press conference at the Jakarta International Expo in Jakarta on Aug. 22, 2018. Photo by AFP

  • Tỷ phú thuốc lá Michael Bambang Hartono phát biểu tại một buổi họp báo tại Jakarta International Expo ở Jakarta vào ngày 22 tháng 8 năm 2018. Ảnh của AFP

Their fortune grew by $2.3 billion this year, thanks to rising shares of Bank Central Asia (BCA), where they are the largest shareholders.

  • Tài sản của họ đã tăng thêm 2,3 tỷ đô la trong năm nay, nhờ vào cổ phiếu tăng giá của Ngân hàng Trung ương Châu Á (BCA), nơi họ là cổ đông lớn nhất.

BCA, Indonesias biggest bank, generated revenues of 99.7 trillion rupiah (US$6.5 billion) last year and reported impressive loan growth during the nine months ending in September.

  • BCA, ngân hàng lớn nhất Indonesia, đã tạo ra doanh thu 99,7 nghìn tỷ rupiah (6,5 tỷ đô la Mỹ) vào năm ngoái và báo cáo tăng trưởng cho vay ấn tượng trong chín tháng kết thúc vào tháng 9.

While BCA is currently their primary source of wealth, the Hartonosfortune traces its origins to their late father Oei Wie Gwan's kretek cigarette manufacturer, Djarum.

  • Mặc dù BCA hiện là nguồn tài sản chính của họ, tài sản của gia đình Hartono bắt nguồn từ nhà máy sản xuất thuốc lá kretek của cha họ, Oei Wie Gwan, mang tên Djarum.

Oei set up Djarum's first kretek workshop in Indonesias Central Java province in 1951, nine months after acquiring the brand, according to the companys website.

  • Theo trang web của công ty, Oei đã thiết lập xưởng kretek đầu tiên của Djarum tại tỉnh Trung Java của Indonesia vào năm 1951, chín tháng sau khi mua lại thương hiệu này.

Djarum, named after the needle of a gramophone, started as a modest operation with only 10 workers as the production process was simple and required minimal equipment.

  • Djarum, được đặt tên theo kim của máy hát, bắt đầu là một hoạt động khiêm tốn với chỉ 10 công nhân vì quy trình sản xuất đơn giản và cần ít thiết bị.

Oei would roll kretek on the workshop floor himself when he was not out promoting and selling Djarum products on the streets.

  • Oei sẽ tự mình cuộn kretek trên sàn xưởng khi không ra ngoài quảng bá và bán sản phẩm Djarum trên đường phố.

The brothers took over the business following their fathers passing in 1963.

  • Anh em nhà Hartono tiếp quản doanh nghiệp sau khi cha họ qua đời vào năm 1963.

Though the local market for kretek, a popular product among low-income workers in Indonesia, was vast, the brothers chose to export their products to tobacco retailers worldwide, with top markets including the U.K. and Australia, The Business Times reported.

  • Mặc dù thị trường địa phương cho kretek, một sản phẩm phổ biến trong số những người lao động có thu nhập thấp ở Indonesia, rất rộng lớn, nhưng anh em nhà Hartono đã chọn xuất khẩu sản phẩm của mình đến các nhà bán lẻ thuốc lá trên toàn thế giới, với các thị trường hàng đầu bao gồm Vương quốc Anh và Úc, The Business Times đưa tin.

The duos fortune ballooned over the years as Djarum diversified into various sectors, including electronics, banking, and real estate.

  • Tài sản của họ đã phình to theo năm tháng khi Djarum đa dạng hóa vào nhiều lĩnh vực khác nhau, bao gồm điện tử, ngân hàng và bất động sản.

In 1975, they founded Polytron, a widely popular brand in Indonesia known for its consumer electronics.

  • Năm 1975, họ thành lập Polytron, một thương hiệu rất phổ biến ở Indonesia nổi tiếng với các sản phẩm điện tử tiêu dùng.

When the Asian financial crisis severely impacted Indonesia in 1997-1998, the brothers swiftly acted to expand their investments, joining a consortium that bought BCA. They spent 5.3 trillion rupiah to acquire a majority stake of 51% in the bank.

  • Khi cuộc khủng hoảng tài chính châu Á tác động nghiêm trọng đến Indonesia vào năm 1997-1998, anh em nhà Hartono đã nhanh chóng mở rộng đầu tư của mình, tham gia vào một tập đoàn mua lại BCA. Họ đã chi 5,3 nghìn tỷ rupiah để mua lại phần lớn cổ phần 51% trong ngân hàng này.

The Hartonos are also influential figures in the country's real estate market with a portfolio of prime real estate in Jakarta, including Grand Indonesia, one of the capital citys largest malls.

  • Anh em nhà Hartono cũng là những nhân vật có ảnh hưởng trong thị trường bất động sản của đất nước với danh mục bất động sản hàng đầu ở Jakarta, bao gồm Grand Indonesia, một trong những trung tâm thương mại lớn nhất của thủ đô.

They established venture capital firm GDP Venture in 2010 with an initial funding of around $100 million. The firm has been pivotal in driving digital innovation across the Djarum Groups portfolio. It secured a majority stake in Tiket.com, a leading Indonesian online travel agency, in 2017.

  • Họ đã thành lập công ty đầu tư mạo hiểm GDP Venture vào năm 2010 với nguồn vốn ban đầu khoảng 100 triệu đô la. Công ty này đã đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy đổi mới kỹ thuật số trên toàn bộ danh mục đầu tư của Djarum Group. Nó đã giành được phần lớn cổ phần trong Tiket.com, một đại lý du lịch trực tuyến hàng đầu Indonesia, vào năm 2017.

The siblings expanded into the online retail sector with e-commerce giant Blibli. Its parent company, Global Digital Niaga, was listed on the Indonesia Stock Exchange in 2022, raising 8 trillion rupiah in the country's second-largest initial public offering that year.

  • Anh em nhà Hartono đã mở rộng sang lĩnh vực bán lẻ trực tuyến với gã khổng lồ thương mại điện tử Blibli. Công ty mẹ của nó, Global Digital Niaga, đã được niêm yết trên Sở Giao dịch Chứng khoán Indonesia vào năm 2022, huy động được 8 nghìn tỷ rupiah trong đợt chào bán công khai lần đầu lớn thứ hai của nước này trong năm đó.

The brothers have also contributed to society through their Djarum Foundation, which supports a range of causes, including sports, the environment, education, culture, and social initiatives, according to Tattler Asia.

  • Anh em nhà Hartono cũng đã đóng góp cho xã hội thông qua Quỹ Djarum của họ, hỗ trợ nhiều nguyên nhân khác nhau, bao gồm thể thao, môi trường, giáo dục, văn hóa và các sáng kiến xã hội, theo Tattler Asia.

The non-profit, established in 1986, helps discover talented badminton players across Indonesia, many of whom have gone on to compete in the Olympics and tournaments like the Thomas Cup.

  • Tổ chức phi lợi nhuận này, được thành lập vào năm 1986, giúp tìm kiếm các tài năng cầu lông trên khắp Indonesia, nhiều người trong số họ đã tham gia thi đấu tại Thế vận hội và các giải đấu như Thomas Cup.

Outside of business, Robert is reportedly modest and prefers to keep a low profile, rarely making public appearances or granting interviews.

  • Ngoài công việc kinh doanh, Robert được cho là khiêm tốn và thích giữ một hồ sơ thấp, hiếm khi xuất hiện trước công chúng hoặc chấp nhận phỏng vấn.

During Bank Indonesias annual banker meeting in 2013, he told The Jakarta Post that he dislikes golf, a sport often linked to the wealthy and corrupt officials, preferring instead to stay fit by using the treadmill.

  • Trong cuộc họp hàng năm của các nhà ngân hàng Bank Indonesia vào năm 2013, ông nói với The Jakarta Post rằng ông không thích chơi golf, một môn thể thao thường liên quan đến giới giàu có và các quan chức tham nhũng, thay vào đó ông thích giữ dáng bằng cách sử dụng máy chạy bộ.

He attended the event without a secretary, assistant, or bodyguard, and carried an early-model Blackberry and wore basic, locally-made shoes.

  • Ông tham dự sự kiện mà không có thư ký, trợ lý hay vệ sĩ, mang theo một chiếc Blackberry đời đầu và đi đôi giày cơ bản được sản xuất trong nước.

When asked about the key to success, Robert stressed the importance of hard work and, perhaps most essential, maintaining trust.

  • Khi được hỏi về chìa khóa để thành công, Robert nhấn mạnh tầm quan trọng của làm việc chăm chỉ và, có lẽ quan trọng nhất, duy trì sự tin tưởng.

"Never break someones trust. Once you do, nobody wants to do business with you," he said.

  • "Đừng bao giờ phá vỡ lòng tin của ai đó. Một khi bạn làm vậy, không ai muốn làm ăn với bạn," ông nói.

Michael, on the other hand, is more often in the media spotlight than his younger brother.

  • Michael, mặt khác, thường xuất hiện trên truyền thông hơn so với em trai mình.

He represented Indonesia at the 2018 Asian Games (Asiad) in bridge and helped his team secure a bronze medal in the Supermixed team event, making him the oldest Indonesian to win an Asian Games medal, as reported by AFP.

  • Ông đại diện cho Indonesia tại Đại hội Thể thao châu Á 2018 (Asiad) ở bộ môn bridge và giúp đội của mình giành huy chương đồng ở sự kiện đội siêu hỗn hợp, khiến ông trở thành người Indonesia lớn tuổi nhất giành huy chương tại Đại hội Thể thao châu Á, theo AFP.

He has been playing bridge since the age of six and enjoys the challenge the card game presents. However, he admitted that it is not his top priority and that he has other hobbies, such as music and tai chi, a Chinese martial art.

  • Ông đã chơi bridge từ khi 6 tuổi và thích thú với thử thách mà trò chơi bài này mang lại. Tuy nhiên, ông thừa nhận rằng đó không phải là ưu tiên hàng đầu của mình và ông còn có những sở thích khác như âm nhạc và thái cực quyền, một môn võ thuật Trung Quốc.

"Number one priority is of course family. Number two is business," he said.

  • "Ưu tiên số một tất nhiên là gia đình. Ưu tiên số hai là công việc kinh doanh," ông nói.

As for his view on doing business, the Indonesian tycoon likens it to the game of bridge.

  • Về quan điểm của ông về việc kinh doanh, tỷ phú Indonesia này so sánh nó với trò chơi bridge.

"First you get the data, the information. You analyze the information, and then you make a decision. So business, real life and bridge are the same. Decision-making is the same," he explained.

  • "Đầu tiên bạn cần có dữ liệu, thông tin. Bạn phân tích thông tin và sau đó đưa ra quyết định. Vì vậy, kinh doanh, cuộc sống thực và bridge đều giống nhau. Quyết định là giống nhau," ông giải thích.

"You must be coordinated, you must be careful, there are things you don't expect. You must know what's possible, yet sometimes impossible become possible."

  • "Bạn phải phối hợp, bạn phải cẩn thận, có những điều bạn không ngờ đến. Bạn phải biết điều gì có thể xảy ra, nhưng đôi khi điều không thể lại trở thành có thể."
View the original post here .