How electric motorbikes took over China, one city at a time
July 15, 2025
Electric motorbikes now dominate China's streets, driven by strict bans, cash incentives and nationwide infrastructure upgrades. In hundreds of cities, they've already replaced gas-powered bikes.
- Hiện nay, xe máy điện đang thống trị các con đường của Trung Quốc, được thúc đẩy bởi các lệnh cấm nghiêm ngặt, các khoản khuyến khích tiền mặt và nâng cấp cơ sở hạ tầng toàn quốc. Ở hàng trăm thành phố, chúng đã thay thế xe máy chạy bằng xăng.
China's shift began in 1986 when Beijing restricted gas motorbikes within its 3rd Ring Road. By 2000, the ban extended to the 4th Ring Road. Guangzhou banned them citywide in 2007. Shanghai made ownership prohibitively expensive: in 2021, a gas motorbike license plate could cost US$50,000, more than many small cars, according to Shanghai Specials.
- Sự chuyển đổi của Trung Quốc bắt đầu vào năm 1986 khi Bắc Kinh hạn chế xe máy chạy xăng trong khu vực Đường Vành Đai 3. Đến năm 2000, lệnh cấm mở rộng đến Đường Vành Đai 4. Quảng Châu cấm toàn bộ thành phố vào năm 2007. Thượng Hải làm cho việc sở hữu trở nên cực kỳ đắt đỏ: vào năm 2021, một biển số xe máy chạy xăng có thể tốn đến 50.000 USD, đắt hơn nhiều so với các xe ô tô nhỏ, theo Shanghai Specials.
By 2025, nearly 200 cities had banned gas motorbikes either partially or fully. Some cities issued total bans in city centers, others restricted them by time or day. Many stopped issuing license plates for gas bikes entirely.
- Đến năm 2025, gần 200 thành phố đã cấm xe máy chạy xăng một phần hoặc hoàn toàn. Một số thành phố ban hành lệnh cấm toàn bộ trong các trung tâm thành phố, số khác hạn chế theo thời gian hoặc ngày. Nhiều nơi ngừng cấp biển số cho xe máy chạy xăng hoàn toàn.
China also forces older gas motorbikes off the road. After 13 years or 120,000 km, bikes must be scrapped. Owners who retire their bikes early can receive small cash incentives.
- Trung Quốc cũng buộc các xe máy chạy xăng cũ phải ra khỏi đường. Sau 13 năm hoặc 120.000 km, xe máy phải được loại bỏ. Chủ sở hữu khi nghỉ hưu sớm xe máy của họ có thể nhận được các khoản khuyến khích tiền mặt nhỏ.
Cheap, easy, everywhere
- Rẻ, dễ, khắp nơi
Electric motorbikes are classified as non-motorized vehicles, requiring no license, minimal paperwork and lower costs for plates and insurance. Most models do not even need a driver's license to operate.
- Xe máy điện được phân loại là phương tiện không động cơ, không cần giấy phép, thủ tục giấy tờ tối thiểu và chi phí thấp hơn cho biển số và bảo hiểm. Hầu hết các mẫu xe thậm chí không cần bằng lái để vận hành.
To speed up adoption, China rolled out years of subsidies. In 2025, the government began offering cash incentives to help riders switch from older lithium-ion battery models to safer lead-acid ones, Electrek reported.
- Để thúc đẩy việc sử dụng, Trung Quốc đã triển khai nhiều năm trợ cấp. Vào năm 2025, chính phủ bắt đầu cung cấp các khoản khuyến khích tiền mặt để giúp người lái chuyển từ các mẫu pin lithium-ion cũ hơn sang các mẫu pin chì-axit an toàn hơn, theo Electrek.
By mid-2025, China's streets saw an explosion of electric motorbikes. More than 8.47 million new units were sold in just six months. In total, over 420 million two-wheeled electric vehicles are now in circulation, roughly one for every three people.
- Đến giữa năm 2025, các con đường của Trung Quốc chứng kiến một sự bùng nổ của xe máy điện. Hơn 8,47 triệu đơn vị mới đã được bán chỉ trong sáu tháng. Tổng cộng, hơn 420 triệu phương tiện điện hai bánh hiện đang lưu thông, tương đương với khoảng một chiếc cho mỗi ba người.
Dedicated lanes, parking, charging stations
- Làn đường, bãi đỗ, trạm sạc riêng biệt
The rise of electric motorbikes came with major infrastructure upgrades. Cities like Nanning built separate lanes, traffic signals and parking areas exclusively for e-bikes, according to the Institute for Transportation and Development Policy. Intersections now feature waiting lanes, dedicated turn zones and LED guidance systems to reduce congestion.
- Sự gia tăng của xe máy điện đi kèm với các nâng cấp cơ sở hạ tầng lớn. Các thành phố như Nam Ninh đã xây dựng làn đường riêng biệt, tín hiệu giao thông và khu vực đỗ xe dành riêng cho xe máy điện, theo Viện Chính sách Giao thông và Phát triển. Các giao lộ hiện nay có làn chờ, khu vực rẽ riêng biệt và hệ thống hướng dẫn LED để giảm tắc nghẽn.
Parking shortages were tackled by converting car spaces into electric bike slots, with a single car space holding up to eight motorbikes. Residential charging stations and battery-swapping hubs help riders recharge quickly, especially in dense urban areas. Local businesses and building managers help build and operate these facilities.
- Thiếu hụt bãi đỗ xe được giải quyết bằng cách chuyển đổi các chỗ đậu xe ô tô thành các khe đậu xe máy điện, với một chỗ đậu xe ô tô có thể chứa đến tám chiếc xe máy. Các trạm sạc tại khu dân cư và trạm đổi pin giúp người lái sạc lại nhanh chóng, đặc biệt là ở các khu vực đô thị dày đặc. Các doanh nghiệp địa phương và quản lý tòa nhà giúp xây dựng và vận hành các cơ sở này.
Tighter regulations
- Quy định chặt chẽ hơn
In late 2024, China introduced stricter national standards. All new electric motorbikes must now have a top speed of 25 kph, weigh no more than 55 kg (excluding the battery), and be equipped with BeiDou navigation, China's answer to GPS, adding about $28 to the cost of each bike, China Daily reported.
- Vào cuối năm 2024, Trung Quốc đã giới thiệu các tiêu chuẩn quốc gia nghiêm ngặt hơn. Tất cả các xe máy điện mới hiện nay phải có tốc độ tối đa 25 km/h, nặng không quá 55 kg (không bao gồm pin), và được trang bị hệ thống định vị BeiDou, phiên bản của Trung Quốc so với GPS, tăng thêm khoảng 28 USD vào chi phí của mỗi xe, theo China Daily.
Common accessories like rain covers and leg warmers are now banned. Manufacturers must install anti-tampering systems on key components like batteries and controllers, aimed at preventing DIY modifications but raising costs for riders.
- Các phụ kiện thông thường như áo mưa và ủ ấm chân hiện nay bị cấm. Các nhà sản xuất phải lắp đặt hệ thống chống can thiệp trên các thành phần chính như pin và bộ điều khiển, nhằm ngăn chặn các sửa đổi tự làm nhưng tăng chi phí cho người lái.
While these rules improve safety, they also increase financial pressure on China's millions of delivery workers and low-income riders.
- Trong khi các quy tắc này cải thiện an toàn, chúng cũng tăng áp lực tài chính lên hàng triệu công nhân giao hàng và người lái thu nhập thấp của Trung Quốc.