Hong Kongs second-richest billionaire Lee Shau Kee revealed the burdens of extreme wealth

  • Tỷ phú giàu thứ hai Hồng Kông Lee Shau Kee tiết lộ những gánh nặng của sự giàu có tột bậc

March 19, 2025

Lee Shau Kee, Hong Kongs second richest billionaire, once shared in his biography that extreme wealth had brought him many troubles.

  • Lee Shau Kee, tỷ phú giàu thứ hai Hồng Kông, từng chia sẻ trong tiểu sử của mình rằng sự giàu có tột bậc đã mang lại cho ông nhiều rắc rối.

Lee, who passed away on Monday at age 97, said in his biography published years ago that being rich is generally a good thing, according to Hong Kong-based magazine Ming Pao Weekly.

  • Theo tạp chí Ming Pao Weekly có trụ sở tại Hồng Kông, Lee, người qua đời vào thứ Hai ở tuổi 97, từng nói trong tiểu sử được xuất bản nhiều năm trước rằng việc giàu có nói chung là một điều tốt.

"Poverty is truly worrisome and difficult. Imagine not having enough food, no warm clothes, and not knowing when you should sleep. How could you feel comfortable? How could you achieve your goals? On top of that, occasional illness is like having a leaking roof on a rainy night, truly miserable," he said.

  • “Nghèo khổ thực sự là một nỗi lo lắng và khó khăn. Hãy tưởng tượng không có đủ thức ăn, không có quần áo ấm, và không biết khi nào bạn nên ngủ. Làm sao bạn có thể cảm thấy thoải mái? Làm sao bạn có thể đạt được mục tiêu của mình? Hơn nữa, thỉnh thoảng bị ốm giống như có một mái nhà bị dột vào đêm mưa, thực sự khổ sở,” ông nói.

However, he noted that simply being rich is different from having extreme wealth, which comes with many pitfalls.

  • Tuy nhiên, ông lưu ý rằng việc chỉ giàu có khác với việc có sự giàu có tột bậc, điều này đi kèm với nhiều cạm bẫy.

Hong Kong’s second richest billionaire Lee Shau Kee, founder of Henderson Land Development. Photo by AFP

Lee Shau Kee, Chairman of Henderson Land Development, attends an event in Hong Kong, China, 26 June 2009. Photo by Imaginechina via AFP

  • Lee Shau Kee, Chủ tịch Henderson Land Development, tham dự một sự kiện ở Hồng Kông, Trung Quốc, ngày 26 tháng 6 năm 2009. Ảnh của Imaginechina qua AFP

The tycoon said he often received letters from around the world seeking donations for various causes.

  • Tỷ phú cho biết ông thường nhận được thư từ khắp nơi trên thế giới xin quyên góp cho các mục đích khác nhau.

"After reading these letters, I feel very uneasy because I feel bad if I do not help them. But if I want to help, I do not know whether they are genuine or not," he said, remarking that countless people worldwide need help. "The more suffering I witness, the more ashamed I feel."

  • “Sau khi đọc những lá thư này, tôi cảm thấy rất không thoải mái vì tôi cảm thấy tội lỗi nếu không giúp họ. Nhưng nếu tôi muốn giúp, tôi không biết liệu họ có thật lòng hay không,” ông nói, nhận xét rằng vô số người trên thế giới cần giúp đỡ. “Càng chứng kiến nhiều đau khổ, tôi càng cảm thấy xấu hổ.”

He added: "Moreover, once you become a billionaire, you inevitably become a public figure and live in a goldfish bowl, and you lose many opportunities for freedom and independence.

  • Ông nói thêm: “Hơn nữa, một khi bạn trở thành tỷ phú, bạn không thể tránh khỏi trở thành một nhân vật công chúng và sống trong một cái bể cá vàng, và bạn mất đi nhiều cơ hội tự do và độc lập.

"Furthermore, once you have a lot of money, circumstances will force you to work tirelessly to protect your wealth. It is not that you 'use' money, but rather that money 'uses' you. Enduring physical exhaustion and endless mental anxiety is not a pleasant feeling."

  • "Hơn nữa, một khi bạn có nhiều tiền, hoàn cảnh sẽ buộc bạn làm việc không ngừng nghỉ để bảo vệ tài sản của mình. Không phải là bạn 'sử dụng' tiền, mà là tiền 'sử dụng' bạn. Chịu đựng sự mệt mỏi về thể chất và lo lắng tinh thần vô tận không phải là cảm giác dễ chịu.”

He claimed: "Those who are neither poor nor rich are the luckiest and can truly enjoy themselves."

  • Ông khẳng định: “Những người không giàu cũng không nghèo là may mắn nhất và có thể thực sự hưởng thụ cuộc sống.”

Lee is known for his extensive philanthropic legacy, with a focus on education.

  • Lee được biết đến với di sản từ thiện rộng lớn của mình, tập trung vào giáo dục.

He was nicknamed "Uncle Four" as he was born in 1928 as the fourth child in a merchant family from southern Chinas Guangdong province, as reported by Forbes.

  • Ông được gọi là "Chú Tư" vì sinh năm 1928 là con thứ tư trong một gia đình thương nhân từ tỉnh Quảng Đông, miền nam Trung Quốc, theo Forbes.

At age six, he began helping with his fathers business, which dealt in gold, silver, and currency exchange. Skilled in mental arithmetic from a young age, he had learned gold inspection, smelting, and refining by 12.

  • Lúc sáu tuổi, ông bắt đầu giúp đỡ công việc kinh doanh của cha mình, kinh doanh vàng, bạc và trao đổi tiền tệ. Thành thạo tính nhẩm từ khi còn nhỏ, ông đã học kiểm tra, nấu chảy và tinh chế vàng từ năm 12 tuổi.

At 20, he left for Hong Kong with HK$1,000 (US$128) he had saved from years of working in the family business.

  • Ở tuổi 20, ông rời Hồng Kông với 1.000 HK$ (128 USD) mà ông đã tiết kiệm được từ nhiều năm làm việc trong doanh nghiệp gia đình.

Within less than a year, he had earned enough money to send back home to support his family and ventured into the hardware industry and import-export trade.

  • Trong vòng chưa đầy một năm, ông đã kiếm đủ tiền để gửi về nhà hỗ trợ gia đình và dấn thân vào ngành công nghiệp phần cứng và thương mại xuất nhập khẩu.

In the 1950s and 1960s, Lee recognized the potential for growth in the real estate sector, so he partnered with a few friends to found Sun Hung Kai Properties.

  • Vào những năm 1950 và 1960, Lee nhận thấy tiềm năng phát triển của ngành bất động sản, vì vậy ông hợp tác với một vài người bạn để thành lập Sun Hung Kai Properties.

As its vice chairman and managing director, he was responsible for site planning, land acquisition, and property sales. He also collaborated with banks to introduce installment payment options, making homeownership more accessible to the public.

  • Là phó chủ tịch và giám đốc điều hành, ông chịu trách nhiệm lập kế hoạch địa điểm, mua đất và bán bất động sản. Ông cũng hợp tác với các ngân hàng để giới thiệu các tùy chọn thanh toán trả góp, giúp việc sở hữu nhà trở nên dễ tiếp cận hơn với công chúng.

He later left the firm in 1973 and established his flagship company, Henderson Land Development, in 1976.

  • Sau đó, ông rời công ty vào năm 1973 và thành lập công ty hàng đầu của mình, Henderson Land Development, vào năm 1976.

Lee was the richest person in Asia in 1996 and 1997 and the fourth wealthiest in the world in 1996. He was also known by other nicknames such as "Asias god of stocks" and "Hong Kongs Warren Buffett."

  • Lee là người giàu nhất châu Á vào năm 1996 và 1997 và là người giàu thứ tư thế giới vào năm 1996. Ông cũng được biết đến với những biệt danh khác như "thần cổ phiếu của châu Á" và "Warren Buffett của Hồng Kông."

He is survived by two sons, Peter and Martin Lee, who now jointly run his Henderson empire, and three daughters.

  • Ông để lại hai người con trai, Peter và Martin Lee, hiện cùng điều hành đế chế Henderson của ông, và ba người con gái.

According to Forbes' February rankings, Lee was the second-richest person in Hong Kong. His net worth was estimated at US$30 billion before his death.

  • Theo bảng xếp hạng của Forbes vào tháng Hai, Lee là người giàu thứ hai ở Hồng Kông. Giá trị tài sản ròng của ông được ước tính là 30 tỷ USD trước khi qua đời.
View the original post here .