Hong Kongs richest billionaire Li Ka Shing attends concert in rare public appearance

  • Tỷ phú giàu nhất Hong Kong, Li Ka Shing, xuất hiện hiếm hoi trước công chúng tại buổi hòa nhạc

May 15, 2025

Li Ka-shing, Hong Kongs richest man, drew attention when he attended a concert by Taiwanese band Mayday last weekend in a rare public appearance.

  • Li Ka-shing, người giàu nhất Hong Kong, đã thu hút sự chú ý khi tham dự buổi hòa nhạc của ban nhạc Đài Loan Mayday vào cuối tuần qua trong một lần xuất hiện hiếm hoi trước công chúng.

Hong Kong’s richest billionaire Li Ka Shing attends concert in rare public appearance

The tycoon arrived at the Kai Tak Sports Park on Saturday for the second show of the bands four-night concert series at the location, HK01 reported.

  • Tỷ phú đã đến Công viên Thể thao Kai Tak vào thứ Bảy để tham dự buổi diễn thứ hai trong chuỗi hòa nhạc bốn đêm của ban nhạc tại địa điểm này, theo HK01 đưa tin.

Li, 96, was seen sitting in a private section of the main grandstand and accompanied by businesswoman Solina Chau, who had reserved the space for him.

  • Li, 96 tuổi, đã được nhìn thấy ngồi trong một khu vực riêng của khán đài chính và đi cùng doanh nhân Solina Chau, người đã đặt chỗ cho ông.

Chau, the director of the Li Ka Shing Foundation, has been his business partner for more than a decade.

  • Chau, giám đốc Quỹ Li Ka Shing, đã là đối tác kinh doanh của ông hơn một thập kỷ.

At around 9 p.m., Li was seen leaving the private area in his bike-like wheelchair, waving cheerfully and thanking those around him.

  • Vào khoảng 9 giờ tối, Li đã được nhìn thấy rời khỏi khu vực riêng trên chiếc xe lăn giống như xe đạp, vẫy tay vui vẻ và cảm ơn những người xung quanh.

When asked about the recent controversy over the Panama ports sale, the tycoon declined to comment. Chau, who was nearby, stepped in and asked people not to raise such questions.

  • Khi được hỏi về tranh cãi gần đây liên quan đến việc bán các cảng Panama, tỷ phú đã từ chối bình luận. Chau, người ở gần đó, đã can thiệp và yêu cầu mọi người không đặt câu hỏi như vậy.

"Mr. Li has retired. Thank you all very much. It is rare for him to come out like this," she said.

  • "Ông Li đã nghỉ hưu. Cảm ơn tất cả các bạn rất nhiều. Rất hiếm khi ông ấy ra ngoài như thế này," cô nói.

The visit marked a rare public appearance by the billionaire after his business, CK Hutchison Holdings, announced a deal to sell its global ports business, including two key docks at either end of the Panama Canal, to a consortium led by U.S. asset management firm BlackRock, according to Sohu.

  • Chuyến thăm đánh dấu một lần xuất hiện hiếm hoi trước công chúng của tỷ phú sau khi doanh nghiệp của ông, CK Hutchison Holdings, công bố thỏa thuận bán mảng kinh doanh cảng toàn cầu, bao gồm hai bến cảng quan trọng ở hai đầu Kênh đào Panama, cho một liên danh do công ty quản lý tài sản Mỹ BlackRock dẫn đầu, theo Sohu.

Lis previous public appearance was late last month, when he attended an event as the founder of the Li Ka Shing Foundation to donate a non-invasive liver cancer treatment system to the Hong Kong Sanatorium & Hospital.

  • Lần xuất hiện trước công chúng gần đây nhất của Li là vào cuối tháng trước, khi ông tham dự một sự kiện với tư cách là người sáng lập Quỹ Li Ka Shing để tặng hệ thống điều trị ung thư gan không xâm lấn cho Bệnh viện Sanatorium & Hospital Hong Kong.

Originally from Chinas Guangdong province, Li, who will soon turn 97, is a renowned investor, industrialist, and philanthropist in Hong Kong.

  • Xuất thân từ tỉnh Quảng Đông, Trung Quốc, Li, người sắp tròn 97 tuổi, là một nhà đầu tư, nhà công nghiệp và nhà từ thiện nổi tiếng ở Hong Kong.

He dropped out of school at a young age and began his career selling plastic flowers, later amassing his wealth through real estate investments.

  • Ông đã bỏ học từ khi còn trẻ và bắt đầu sự nghiệp bằng việc bán hoa nhựa, sau đó tích lũy tài sản thông qua đầu tư bất động sản.

The veteran investor, who has been the citys richest individual for years, retired in 2018 and handed over his empire to eldest son Victor Li Tzar-kuoi.

  • Nhà đầu tư kỳ cựu, người đã là cá nhân giàu nhất thành phố trong nhiều năm, đã nghỉ hưu vào năm 2018 và chuyển giao đế chế của mình cho con trai cả Victor Li Tzar-kuoi.

Following the death of billionaire Lee Shau Kee in March, Li is now the sole surviving founder of the citys legendary "big four" tycoon families.

  • Sau khi tỷ phú Lee Shau Kee qua đời vào tháng Ba, Li hiện là người sáng lập duy nhất còn sống của bốn gia đình tỷ phú huyền thoại của thành phố.

Though not business-related, his brief visit to the stadium testified to his enduring influence and decades-long legacy.

  • Mặc dù không liên quan đến kinh doanh, chuyến thăm ngắn của ông đến sân vận động chứng minh ảnh hưởng bền vững và di sản kéo dài hàng thập kỷ của ông.
View the original post here .