Hong Kong property slump hits real estate owned by celebrities and tycoons, including Nicholas Tse and Stanley Hos family

  • Suy thoái bất động sản ở Hồng Kông ảnh hưởng đến tài sản của các ngôi sao và tỷ phú, bao gồm gia đình Nicholas Tse và Stanley Ho

May 14, 2025

Hong Kongs prolonged property downturn is dragging down the value of real estate owned by celebrities and tycoons, including actor Nicholas Tse and the family of late Macau casino magnate Stanley Ho.

  • Sự suy thoái kéo dài của thị trường bất động sản ở Hồng Kông đang kéo giá trị tài sản của các ngôi sao và tỷ phú, bao gồm cả diễn viên Nicholas Tse và gia đình của cố tỷ phú sòng bạc Macau Stanley Ho, đi xuống.

In March, Tse leased out a retail space in Central Hong Kong for HK$60,000 (US$7,721) per month, 40% below the original listed price of HK$100,000, after the unit sat vacant for more than a year.

  • Vào tháng 3, Tse đã cho thuê một mặt bằng bán lẻ ở khu Trung tâm Hồng Kông với giá HK$60,000 (US$7,721) mỗi tháng, thấp hơn 40% so với giá niêm yết ban đầu là HK$100,000, sau khi căn hộ này bị bỏ trống hơn một năm.

Hong Kong actor Nicholas Tse. Photo from Instagram

Hong Kong actor Nicholas Tse. Photo from Instagram

  • Diễn viên Hồng Kông Nicholas Tse. Ảnh từ Instagram

Similarly, a property at the city's Tsim Sha Tsui shopping district owned by the family of Stanley Ho, the "King of Gambling" who passed away in 2020 with a net worth of $14.9 billion, was listed for sale at HK$88 million.

  • Tương tự, một tài sản tại khu mua sắm Tsim Sha Tsui của thành phố, thuộc sở hữu của gia đình Stanley Ho, "Vua cờ bạc" đã qua đời vào năm 2020 với tài sản ròng trị giá 14,9 tỷ USD, đã được niêm yết bán với giá HK$88 triệu.

"It is very rare to see such a prime development site in the heart of Tsim Sha Tsui for sale," said Reeves Yan, head of capital markets at property consultancy CBRE Hong Kongthe exclusive agent handling the sale.

  • "Rất hiếm khi thấy một khu đất phát triển hàng đầu như vậy ở trung tâm Tsim Sha Tsui được bán," Reeves Yan, trưởng bộ phận thị trường vốn tại công ty tư vấn bất động sản CBRE Hồng Kông, đại lý độc quyền xử lý việc bán này, cho biết.

A few months before that, Hong Kong actor Chow Yun Fat had slashed the listing price of his mansion on The Peak, the citys most exclusive neighborhood, by HK$25 million to HK$195 million. The property, named "Sunshine Garden," is among the most valuable in Chows portfolio and was purchased at HK$128 million.

  • Vài tháng trước đó, diễn viên Hồng Kông Châu Nhuận Phát đã giảm giá niêm yết biệt thự của mình tại The Peak, khu vực đắt đỏ nhất của thành phố, xuống HK$25 triệu đến HK$195 triệu. Tài sản này, có tên gọi "Sunshine Garden," là một trong những tài sản có giá trị nhất trong danh mục của Châu và đã được mua với giá HK$128 triệu.

Just last week, a high-end duplex apartment once owned by Zhao and her former husband also struggled to attract interest. The property went to auction at HK$49 million, a steep 32% markdown from its purchase price of HK$72 million, but failed to draw any bids.

  • Chỉ tuần trước, một căn hộ duplex cao cấp từng thuộc sở hữu của Triệu Vy và chồng cũ cũng gặp khó khăn trong việc thu hút sự quan tâm. Tài sản này đã được đấu giá với giá HK$49 triệu, giảm mạnh 32% so với giá mua là HK$72 triệu, nhưng không thu hút được bất kỳ lượt đấu giá nào.

Hong Kong real estate has long been a favored investment among the entertainment elite and tycoons in China but difficulties in the market have driven down prices.

  • Bất động sản Hồng Kông từ lâu đã là khoản đầu tư ưa thích của các ngôi sao giải trí và tỷ phú ở Trung Quốc nhưng khó khăn trên thị trường đã kéo giá xuống.

Chinese actress Vicki Zhao. Photo from Zhaos Weibo

Chinese actress Vicki Zhao. Photo from Zhao's Weibo

  • Nữ diễn viên Trung Quốc Triệu Vy. Ảnh từ Weibo của Triệu

In the housing segment, prices have plunged nearly 30% since their peak in 2021 in a downturn driven by higher mortgage rates, reduced demand after many professionals moved out of the city, and a weak economic outlook, according to Reuters.

  • Trong phân khúc nhà ở, giá đã giảm gần 30% kể từ đỉnh điểm vào năm 2021 trong một đợt suy thoái do lãi suất thế chấp cao hơn, nhu cầu giảm sau khi nhiều chuyên gia rời khỏi thành phố và triển vọng kinh tế yếu, theo Reuters.

According to the citys Rating and Valuation Department, private home prices decreased by 0.5% in March after a revised 0.6% drop in February, marking the fourth straight month of decline.

  • Theo Cục Định giá và Đánh giá của thành phố, giá nhà tư nhân giảm 0,5% vào tháng 3 sau khi giảm 0,6% đã được sửa đổi vào tháng 2, đánh dấu tháng thứ tư liên tiếp giảm.

Particularly, prices in the secondary market slipped a cumulative 1.7% in the first quarter of this year, pushing the index to its lowest since July 2016.

  • Đặc biệt, giá trên thị trường thứ cấp đã giảm tổng cộng 1,7% trong quý đầu tiên của năm nay, đẩy chỉ số xuống mức thấp nhất kể từ tháng 7 năm 2016.

The office and retail segments have also remained sluggish, with the value of transactions falling for four consecutive years since 2021, as reported by Nikkei Asia.

  • Phân khúc văn phòng và bán lẻ cũng đã ảm đạm, với giá trị giao dịch giảm trong bốn năm liên tiếp kể từ năm 2021, theo Nikkei Asia.

Deals in the sector slid 7% to HK$ 64 billion last year, the lowest since the SARS outbreak in 2003, according to real estate agency Centaline Commercial.

  • Các giao dịch trong lĩnh vực này giảm 7% xuống còn HK$64 tỷ vào năm ngoái, mức thấp nhất kể từ đợt bùng phát SARS năm 2003, theo công ty bất động sản Centaline Commercial.

Persistently weak retail sales have dampened rental prospects. In March, the citys retail sales dropped for the 13th straight month to HK$30.1 billion, down 3.5% from a year earlier. The contraction eased from a 13% fall in February.

  • Doanh số bán lẻ yếu kém dai dẳng đã làm giảm triển vọng cho thuê. Vào tháng 3, doanh số bán lẻ của thành phố giảm tháng thứ 13 liên tiếp xuống còn HK$30,1 tỷ, giảm 3,5% so với cùng kỳ năm trước. Sự suy giảm đã giảm từ mức giảm 13% vào tháng 2.

An index tracking private retail property prices compiled by the rating department was at 380 in December, well below its peak of 601 in November 2018, when the market was thriving.

  • Một chỉ số theo dõi giá bất động sản bán lẻ tư nhân do cục định giá biên soạn đã ở mức 380 vào tháng 12, thấp hơn nhiều so với đỉnh điểm 601 vào tháng 11 năm 2018, khi thị trường đang phát triển mạnh.

But amid the prolonged downturn, fresh capital from Southeast Asian firms and local education institutions has offered a glimmer of hope for the commercial real estate sector, the South China Morning Post reported.

  • Nhưng giữa lúc suy thoái kéo dài, dòng vốn mới từ các công ty Đông Nam Á và các tổ chức giáo dục địa phương đã mang lại một chút hy vọng cho lĩnh vực bất động sản thương mại, theo báo cáo của South China Morning Post.

These two groups each made up around 22% of the HK$6.28 billion invested in Hong Kong property in the first quarter, according to property consultancy Colliers. The influx has also helped lift leasing activity.

  • Hai nhóm này mỗi nhóm chiếm khoảng 22% trong số HK$6,28 tỷ đầu tư vào bất động sản Hồng Kông trong quý đầu tiên, theo công ty tư vấn bất động sản Colliers. Dòng vốn này cũng đã giúp nâng cao hoạt động cho thuê.

Thomas Chak, head of capital markets and investment services at Colliers Hong Kong, explained that the influx of capital seeks to capitalize on the recent slump, with lower prices making prime properties appealing to investors.

  • Thomas Chak, trưởng bộ phận thị trường vốn và dịch vụ đầu tư tại Colliers Hồng Kông, giải thích rằng dòng vốn đang tìm cách tận dụng sự suy thoái gần đây, với giá thấp hơn khiến các tài sản hàng đầu trở nên hấp dẫn đối với các nhà đầu tư.

This influx is also partly fueled by the "Studying in Hong Kong" scheme, introduced last October as part of the citys efforts to establish itself as an international hub for post-secondary education.

  • Dòng vốn này cũng một phần được thúc đẩy bởi chương trình "Học tập tại Hồng Kông," được giới thiệu vào tháng 10 năm ngoái như một phần của nỗ lực của thành phố để thiết lập mình là trung tâm quốc tế cho giáo dục sau trung học.

"Many investors have faith in Hong Kong that it will rebound and it will remain the financial hub of Asia," Chak noted.

  • "Nhiều nhà đầu tư tin tưởng vào Hồng Kông rằng nó sẽ phục hồi và sẽ vẫn là trung tâm tài chính của châu Á," Chak lưu ý.

And there might be hope for celebrity-linked Hong Kong luxury homes as well, as the segment has seen an uptick in sales this year, driven by plunging prices and expectations of further interest-rate cuts and an improving stock market.

  • Và có thể có hy vọng cho các ngôi nhà sang trọng liên kết với ngôi sao ở Hồng Kông, vì phân khúc này đã thấy sự gia tăng doanh số trong năm nay, được thúc đẩy bởi giá giảm mạnh và kỳ vọng về việc cắt giảm lãi suất tiếp tục và thị trường chứng khoán cải thiện.

"This highlights a persistent appetite for high-end properties among affluent buyers, particularly as confidence in the market begins to stabilise," said Lucia Leung, director of research and consultancy for Greater China at Knight Frank.

  • "Điều này nhấn mạnh sự thèm muốn dai dẳng đối với các tài sản cao cấp trong số các người mua giàu có, đặc biệt là khi niềm tin vào thị trường bắt đầu ổn định," Lucia Leung, giám đốc nghiên cứu và tư vấn cho Greater China tại Knight Frank, cho biết.

With continued high demand, these luxury bargains are unlikely to last. Knight Frank anticipates a 3% increase in luxury home prices this year.

  • Với nhu cầu tiếp tục cao, các món hời sang trọng này không có khả năng kéo dài. Knight Frank dự đoán giá nhà sang trọng sẽ tăng 3% trong năm nay.

Victoria Allan, founder and managing director of Habitat Property, said: "We will see some distressed vendors looking to exit quickly. But as this stock is sold, supply will tighten and values will firm."

  • Victoria Allan, người sáng lập và giám đốc điều hành của Habitat Property, nói: "Chúng tôi sẽ thấy một số nhà bán hàng gặp khó khăn muốn thoát nhanh chóng. Nhưng khi lượng hàng tồn kho này được bán, nguồn cung sẽ thắt chặt và giá trị sẽ vững chắc."
View the original post here .