HCMC tourism revenue during Reunification Day holiday doubles Lunar New Year's
May 04, 2025
Ho Chi Minh City attracted nearly 2.7 million visitors during 15 days with Reunification Day celebrations from April 20 to May 4, generating VND15.7 trillion (US$603.7 million) of tourism revenue.
- Thành phố Hồ Chí Minh đã thu hút gần 2,7 triệu khách du lịch trong 15 ngày lễ kỷ niệm Ngày Thống nhất từ ngày 20 tháng 4 đến ngày 4 tháng 5, tạo ra doanh thu du lịch 15,7 nghìn tỷ đồng (603,7 triệu USD).
The earning is twice the tourism revenue from this year's nine-day Lunar New Year holiday from late January to early February, which amounted to VND7.69 trillion, and is equivalent to the revenue generated in March 2024, one of the top-performing months last year.
- Doanh thu này gấp đôi doanh thu du lịch từ kỳ nghỉ Tết Nguyên đán kéo dài chín ngày đầu năm nay từ cuối tháng 1 đến đầu tháng 2, đạt 7,69 nghìn tỷ đồng, và tương đương với doanh thu trong tháng 3 năm 2024, một trong những tháng đạt kết quả cao nhất năm ngoái.
Spectacles watching Vietnam's grand parade marking 50th anniversary of national reunification in Ho Chi Minh City on April 30, 2025. Photo by VnExpress/Phung Tien
- Xem lễ diễu hành lớn kỷ niệm 50 năm thống nhất đất nước tại Thành phố Hồ Chí Minh vào ngày 30 tháng 4 năm 2025. Ảnh của VnExpress/Phùng Tiến
A series of events celebrating the 50th anniversary of Vietnam's reunification contributed to the booming tourism industry in the city. The number of visitors soared, with approximately 1.95 million arriving in Ho Chi Minh City during the five-day break from April 30 to May 4, marking a 101% increase from the same period last year.
- Một loạt sự kiện kỷ niệm 50 năm thống nhất Việt Nam đã góp phần vào sự bùng nổ của ngành du lịch trong thành phố. Số lượng khách du lịch tăng vọt, với khoảng 1,95 triệu người đến Thành phố Hồ Chí Minh trong kỳ nghỉ năm ngày từ ngày 30 tháng 4 đến ngày 4 tháng 5, đánh dấu mức tăng 101% so với cùng kỳ năm ngoái.
International visitors reached 120,000, more than double the 54,000 recorded in the previous year. Total tourism revenue during these five days was estimated to exceed VND7.1 trillion.
- Khách quốc tế đạt 120.000 người, hơn gấp đôi so với 54.000 người được ghi nhận vào năm trước. Tổng doanh thu du lịch trong năm ngày này ước tính vượt 7,1 nghìn tỷ đồng.
According to the Ho Chi Minh City Department of Tourism, hotels in the city were fully booked.
- Theo Sở Du lịch Thành phố Hồ Chí Minh, các khách sạn trong thành phố đã được đặt kín chỗ.
From April 27 to May 1, one- to five-star hotels in the city center reached an occupancy rate of 95-100%, with many four and five-star hotels completely sold out. Hotels in the surrounding areas also saw high occupancy rates, especially during the peak days of April 30 and May 1, with some locations reaching full capacity.
- Từ ngày 27 tháng 4 đến ngày 1 tháng 5, các khách sạn từ một đến năm sao ở trung tâm thành phố đạt tỷ lệ lấp đầy 95-100%, với nhiều khách sạn bốn và năm sao bán hết phòng. Các khách sạn ở khu vực xung quanh cũng chứng kiến tỷ lệ lấp đầy cao, đặc biệt trong những ngày cao điểm 30 tháng 4 và 1 tháng 5, với một số địa điểm đạt công suất tối đa.
The department credits the success to the support of residents, visitors, and local businesses. Many restaurants have displayed national flags, setting up banners for the grand celebration, showing promotional images, and sharing messages of historical appreciation online during the holiday.
- Sở Du lịch ghi nhận thành công này nhờ sự ủng hộ của người dân, du khách và các doanh nghiệp địa phương. Nhiều nhà hàng đã treo cờ quốc gia, dựng băng rôn cho lễ kỷ niệm lớn, hiển thị hình ảnh quảng cáo và chia sẻ thông điệp tri ân lịch sử trực tuyến trong kỳ nghỉ.
Several hotels even set up guestbooks for visitors to express their thoughts, with common messages like "Proud to be Vietnamese," "If there’s a next life, I’d still want to be Vietnamese," and "Peace is beautiful" being frequently written.
- Một số khách sạn thậm chí còn đặt sổ lưu niệm cho khách bày tỏ cảm nghĩ, với những thông điệp phổ biến như "Tự hào là người Việt Nam", "Nếu có kiếp sau, tôi vẫn muốn là người Việt Nam", và "Hòa bình là đẹp" được viết nhiều.
This year's grand celebration saw a significant increase in city and historical tours, with participation up two to three times compared to last year. Travel agencies also reported a rise in visitors opting to travel later in the holiday, specifically on May 1 and 2 (the second and third day of the holiday), but the main trend was for people to stay in the city to watch the April 30 parade, which was joined by 13,000 people from different units including Chinese, Laos and Cambodian troops, and participate in local tours.
- Lễ kỷ niệm lớn năm nay chứng kiến sự gia tăng đáng kể trong các tour du lịch thành phố và lịch sử, với sự tham gia tăng gấp hai đến ba lần so với năm ngoái. Các công ty du lịch cũng báo cáo sự gia tăng khách chọn đi du lịch muộn hơn trong kỳ nghỉ, cụ thể là vào ngày 1 và 2 tháng 5 (ngày thứ hai và thứ ba của kỳ nghỉ), nhưng xu hướng chính vẫn là người dân ở lại thành phố để xem diễu hành ngày 30 tháng 4, với sự tham gia của 13.000 người từ các đơn vị khác nhau bao gồm quân đội Trung Quốc, Lào và Campuchia, và tham gia các tour du lịch địa phương.