Harvard urges judge to bar Trump from closing doors for international students
June 17, 2025
Lawyers for Harvard University urged a federal judge on Monday to extend an order blocking U.S. President Donald Trump’s plan to bar foreign nationals from entering the United States to study at Harvard University.
- Các luật sư của Đại học Harvard đã kêu gọi một thẩm phán liên bang vào thứ Hai để gia hạn lệnh ngăn chặn kế hoạch của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump nhằm cấm các công dân nước ngoài nhập cảnh vào Hoa Kỳ để học tập tại Đại học Harvard.
Ian Gershengorn, a lawyer for Harvard, told U.S. District Judge Allison Burroughs in Boston that an injunction was necessary to ensure Trump’s administration could not implement his latest bid to curtail the school’s ability to host international students.
- Ian Gershengorn, một luật sư của Harvard, nói với Thẩm phán Quận Hoa Kỳ Allison Burroughs ở Boston rằng cần có một lệnh cấm để đảm bảo rằng chính quyền của Trump không thể thực hiện nỗ lực mới nhất của ông nhằm hạn chế khả năng của trường trong việc tiếp nhận sinh viên quốc tế.
The judge scheduled the hearing after issuing a temporary restraining order on June 6 preventing the administration from implementing a proclamation that Trump had signed a day earlier. A preliminary injunction would provide longer-term relief to Harvard.
- Thẩm phán đã lên lịch phiên điều trần sau khi ban hành lệnh tạm thời vào ngày 6 tháng 6 ngăn chặn chính quyền thực hiện một tuyên bố mà Trump đã ký một ngày trước đó. Một lệnh cấm sơ bộ sẽ mang lại sự cứu trợ dài hạn hơn cho Harvard.
Gershengorn argued that Trump signed the proclamation to retaliate against Harvard in violation of its free speech rights under the U.S. Constitution’s First Amendment for refusing to accede to his administration’s demands to control the school’s governance, curriculum and the ideology of its faculty and students.
- Gershengorn lập luận rằng Trump đã ký tuyên bố để trả đũa Harvard vi phạm quyền tự do ngôn luận của trường theo Tu chính án thứ nhất của Hiến pháp Hoa Kỳ vì từ chối tuân theo yêu cầu của chính quyền ông để kiểm soát quản trị, chương trình giảng dạy và tư tưởng của giảng viên và sinh viên của trường.
"The proclamation is a plain violation of the First Amendment," Gershengorn said.
- "Tuyên bố này rõ ràng vi phạm Tu chính án thứ nhất," Gershengorn nói.
Almost 6,800 international students attended Harvard in its most recent school year, making up about 27% of the student population of the prestigious school located in Cambridge, Massachusetts. China and India are among the top countries of origin for these students.
- Gần 6.800 sinh viên quốc tế đã theo học tại Harvard trong năm học gần đây nhất, chiếm khoảng 27% số sinh viên của trường danh tiếng nằm ở Cambridge, Massachusetts. Trung Quốc và Ấn Độ là hai trong số các quốc gia có số lượng sinh viên đông nhất tại đây.
The Trump administration has launched a multi-front attack on the oldest and wealthiest U.S. university, freezing billions of dollars in grants and other funding and proposing to end its tax-exempt status, prompting a series of legal challenges.
- Chính quyền Trump đã phát động một cuộc tấn công đa mặt trận vào trường đại học lâu đời và giàu có nhất Hoa Kỳ, đóng băng hàng tỷ đô la tài trợ và các nguồn quỹ khác, đồng thời đề xuất chấm dứt tình trạng miễn thuế của trường, dẫn đến một loạt các thách thức pháp lý.
Harvard has filed two separate lawsuits before Judge Burroughs seeking to unfreeze US$2.5 billion in funding and to prevent Trump’s administration from blocking the ability of international students to attend the university.
- Harvard đã đệ hai vụ kiện riêng biệt trước Thẩm phán Burroughs để yêu cầu giải ngân 2,5 tỷ đô la tài trợ và ngăn chặn chính quyền Trump cản trở khả năng của sinh viên quốc tế theo học tại trường.
Homeland Security Secretary Kristi Noem on May 22 announced that her department was immediately revoking Harvard’s Student and Exchange Visitor Programme certification, the governmental mechanism that allows it to enroll foreign students.
- Bộ trưởng An ninh Nội địa Kristi Noem vào ngày 22 tháng 5 đã tuyên bố rằng bộ của bà ngay lập tức hủy bỏ chứng nhận Chương trình Sinh viên và Trao đổi của Harvard, cơ chế chính phủ cho phép trường đăng ký sinh viên nước ngoài.
Her action was almost immediately blocked by Judge Burroughs. While the Department of Homeland Security has since shifted to challenging Harvard’s certification through a lengthier administrative process, Judge Burroughs at a May 29 hearing said she planned to issue a "broad" injunction to maintain the status quo.
- Hành động của bà gần như ngay lập tức bị Thẩm phán Burroughs ngăn chặn. Mặc dù Bộ An ninh Nội địa kể từ đó đã chuyển sang thách thức chứng nhận của Harvard thông qua một quy trình hành chính kéo dài hơn, Thẩm phán Burroughs tại một phiên điều trần vào ngày 29 tháng 5 nói rằng bà dự định ban hành một lệnh cấm "rộng" để duy trì hiện trạng.
A week later, though, Trump signed his proclamation, which cited national security concerns to contend that Harvard is "no longer a trustworthy steward of international student and exchange visitor programmes".
- Tuy nhiên, một tuần sau đó, Trump đã ký tuyên bố của mình, viện dẫn các mối quan ngại an ninh quốc gia để lập luận rằng Harvard "không còn là người quản lý đáng tin cậy của các chương trình sinh viên quốc tế và trao đổi".
The proclamation suspended the entry of foreign nationals to study at Harvard or participate in exchange visitor programs for an initial period of six months and directed Secretary of State Marco Rubio to consider whether to revoke visas of international students already enrolled at Harvard.
- Tuyên bố này tạm thời đình chỉ việc nhập cảnh của các công dân nước ngoài để học tập tại Harvard hoặc tham gia vào các chương trình trao đổi trong thời gian đầu là sáu tháng và yêu cầu Ngoại trưởng Marco Rubio xem xét liệu có nên thu hồi visa của các sinh viên quốc tế đã đăng ký tại Harvard hay không.
Harvard has asked Judge Burroughs, an appointee of Democratic president Barack Obama, to block Trump's directive.
- Harvard đã yêu cầu Thẩm phán Burroughs, một người được bổ nhiệm bởi tổng thống Đảng Dân chủ Barack Obama, ngăn chặn chỉ thị của Trump.
In court papers, the U.S. Justice Department urged Burroughs not to lump Trump's proclamation in with the judge's consideration of Noem’s actions, as it did not ban existing students and Trump relied on different legal authority for his order.
- Trong các tài liệu của tòa án, Bộ Tư pháp Hoa Kỳ đã kêu gọi Burroughs không gộp tuyên bố của Trump vào với việc xem xét hành động của Noem, vì nó không cấm các sinh viên hiện tại và Trump đã dựa trên quyền pháp lý khác cho lệnh của mình.