Harvard graduate walks away from McKinsey for new life in Vietnam

  • Tốt nghiệp Harvard, rời bỏ McKinsey để bắt đầu cuộc sống mới ở Việt Nam

May 01, 2025

At just 31, Stephen Turban could have secured a professorship at Harvard or risen through the ranks at McKinsey & Company. Instead, he chose a different path, one that led him thousands of miles away to Vietnam.

  • Chỉ mới 31 tuổi, Stephen Turban có thể đã đạt được vị trí giáo sư tại Harvard hoặc thăng tiến trong hàng ngũ tại McKinsey & Company. Thay vào đó, anh đã chọn một con đường khác, con đường dẫn anh hàng ngàn dặm đến Việt Nam.

"Moving to Vietnam is one of the best decisions of my life," said Turban, now living in Ho Chi Minh City's District 1.

  • "Chuyển đến Việt Nam là một trong những quyết định tốt nhất của cuộc đời tôi," Turban nói, hiện đang sống tại Quận 1, TP. Hồ Chí Minh.

Love at first sight

  • Tình yêu từ cái nhìn đầu tiên

Turban first arrived in HCMC in 2017 to study Vietnamese for three months before starting at McKinsey. He planned to immerse himself in a new culture, then return to Boston to pursue a promising corporate career.

  • Turban lần đầu đến TP.HCM vào năm 2017 để học tiếng Việt trong ba tháng trước khi bắt đầu làm việc tại McKinsey. Anh dự định hòa mình vào một nền văn hóa mới, sau đó trở về Boston để theo đuổi sự nghiệp doanh nghiệp đầy hứa hẹn.

But Vietnam had other plans.

  • Nhưng Việt Nam đã có những kế hoạch khác.

In his first week, Turban was struck by the warmth and humor of the Vietnamese people. What began as casual chats quickly turned into road trips to Da Lat and Quy Nhon with two new friends. "I've been to many places, but I've never felt a connection so quickly," he recalled.

  • Trong tuần đầu tiên, Turban bị ấn tượng bởi sự ấm áp và hài hước của người Việt Nam. Những cuộc trò chuyện bình thường nhanh chóng biến thành những chuyến đi đến Đà Lạt và Quy Nhơn với hai người bạn mới. "Tôi đã đi nhiều nơi, nhưng tôi chưa bao giờ cảm thấy sự kết nối nhanh chóng đến vậy," anh nhớ lại.

For the rest of the summer, Turban dedicated 68 hours a day to learning Vietnamese. The Harvard graduate and published author also worked tirelessly to build relationships, something he saw as a form of lifelong learning.

  • Trong suốt mùa hè còn lại, Turban dành 6–8 giờ mỗi ngày để học tiếng Việt. Là một cựu sinh viên Harvard và tác giả đã xuất bản, anh cũng làm việc chăm chỉ để xây dựng các mối quan hệ, điều mà anh coi là một hình thức học suốt đời.

When it came time to fly home, his friends walked him to the airport. As he stepped through the gate, a line of Vietnamese poetry echoed in his mind:

  • Khi đến lúc phải bay về nhà, bạn bè đã tiễn anh ra sân bay. Khi bước qua cổng, một dòng thơ Việt Nam vang lên trong tâm trí anh:

"While we remain, it's only the earth beneath our feet. But when we part, the soil becomes a part of us."

  • "Khi ta ở, chỉ là nơi đất ở. Khi ta đi, đất đã hóa tâm hồn."

A search for "Vietnam" in America

  • Tìm kiếm "Việt Nam" ở Mỹ

Stephen Turban and his family in Hawaii, the U.S. Photo courtesy of Stephen Turban

Stephen Turban (3rd, L) and his family in Hawaii, the U.S. Photo courtesy of Stephen Turban

  • Stephen Turban (thứ 3 từ trái) và gia đình ở Hawaii, Mỹ. Ảnh: Stephen Turban

Back in Boston, Turban could not stop thinking about Vietnam. "It may sound crazy, but I looked for Vietnam everywhere in the U.S.," he said.

  • Trở lại Boston, Turban không thể ngừng nghĩ về Việt Nam. "Nghe có vẻ điên rồ, nhưng tôi đã tìm kiếm Việt Nam ở khắp nơi trên đất Mỹ," anh nói.

He spent evenings studying Vietnamese in a local nail salon, surrounded by women from Hue. He joined a Vietnamese student event at MIT, where he was given a local name: Pham Van Vu. Soon, he was fluent enough to host VietChallenge, a global startup competition for Vietnamese innovators.

  • Anh dành buổi tối học tiếng Việt trong một tiệm làm móng địa phương, bao quanh bởi những người phụ nữ đến từ Huế. Anh tham gia một sự kiện sinh viên Việt Nam tại MIT, nơi anh được đặt cho một cái tên địa phương: Phạm Văn Vũ. Chẳng bao lâu sau, anh đã thông thạo đủ để dẫn chương trình VietChallenge, một cuộc thi khởi nghiệp toàn cầu cho những nhà sáng tạo Việt Nam.

Even after being transferred to China by McKinsey in 2018, his heart remained in Vietnam.

  • Ngay cả sau khi được chuyển công tác đến Trung Quốc bởi McKinsey vào năm 2018, trái tim anh vẫn ở lại Việt Nam.

Turban had long planned to follow his family's academic tradition. But when the deadline to apply for a scholarship at Harvard Business School arrived, he hesitated.

  • Turban đã có kế hoạch lâu dài để theo đuổi truyền thống học thuật của gia đình. Nhưng khi đến hạn nộp đơn xin học bổng tại Trường Kinh doanh Harvard, anh do dự.

"I knew if I didn't return to Vietnam now, I might never get another chance," he said.

  • "Tôi biết nếu không quay lại Việt Nam bây giờ, tôi có thể không bao giờ có cơ hội khác," anh nói.

So he quit his job, no backup plan, no hesitation, and moved back.

  • Vì vậy, anh đã từ bỏ công việc, không có kế hoạch dự phòng, không do dự, và chuyển trở lại.

Turban joined Fulbright University Vietnam, taking an 80% pay cut but finding immense fulfillment. "It felt like being a fish back in water," he said.

  • Turban tham gia Đại học Fulbright Việt Nam, chấp nhận giảm 80% lương nhưng tìm thấy sự hài lòng vô cùng. "Cảm giác như cá trở lại nước," anh nói.

He soon noticed Vietnam's buzzing entrepreneurial spirit. "I used to think success came from great ideas," he said. "Vietnam taught me it's about grabbing the right opportunity."

  • Anh sớm nhận thấy tinh thần khởi nghiệp sôi động của Việt Nam. "Tôi từng nghĩ thành công đến từ những ý tưởng lớn," anh nói. "Việt Nam đã dạy tôi rằng đó là việc nắm bắt cơ hội đúng lúc."

In 2020, from a $200 per month apartment, he launched his own education startup. Within five years, the company had supported tens of thousands of students across Vietnam, China, India, Europe and the U.S. In 2024 alone, it helped 3,000 student, including eight who secured scholarships at Harvard.

  • Năm 2020, từ một căn hộ giá 200 USD mỗi tháng, anh đã thành lập công ty khởi nghiệp giáo dục của mình. Trong vòng năm năm, công ty đã hỗ trợ hàng chục ngàn học sinh trên khắp Việt Nam, Trung Quốc, Ấn Độ, Châu Âu và Mỹ. Chỉ riêng năm 2024, công ty đã giúp 3.000 học sinh, trong đó có tám người nhận được học bổng tại Harvard.

Now with a team of 80 across multiple countries, Turban also invests in six other startups run by friends. Despite his success, he still lives just a few streets from his old apartment.

  • Hiện tại với một đội ngũ 80 người ở nhiều quốc gia, Turban cũng đầu tư vào sáu công ty khởi nghiệp khác do bạn bè điều hành. Dù thành công, anh vẫn sống chỉ cách vài con phố từ căn hộ cũ của mình.

Stand-up and self-discovery

  • Diễn xuất hài độc thoại và khám phá bản thân

Stephen Turban in 2020. Photo courtesy of Stephen Turban

Stephen Turban in 2020. Photo courtesy of Stephen Turban

  • Stephen Turban vào năm 2020. Ảnh: Stephen Turban

Vietnam did not just give Turban a career. It also gave him a stage.

  • Việt Nam không chỉ mang lại cho Turban một sự nghiệp. Nó còn mang lại cho anh một sân khấu.

After attending a comedy show with a Vietnamese teacher, Turban became intrigued by stand-up. He reached out to Saigon Tếu (Funny Saigon), a local comedy group, asking to perform in Vietnamese.

  • Sau khi tham dự một buổi biểu diễn hài kịch với một giáo viên tiếng Việt, Turban trở nên hứng thú với hài độc thoại. Anh liên hệ với Saigon Tếu, một nhóm hài địa phương, yêu cầu được biểu diễn bằng tiếng Việt.

"I thought he just wanted to improve his language skills," said Hien Nguyen, a co-founder of the group. "We didn't expect him to actually want to perform."

  • "Tôi nghĩ anh ấy chỉ muốn cải thiện kỹ năng ngôn ngữ," Hien Nguyen, đồng sáng lập của nhóm nói. "Chúng tôi không mong đợi anh ấy thực sự muốn biểu diễn."

Turban wrote his own script and worked with Vietnamese teachers for two months. His debut opened with: "Hi everyone, my name is Stephen Turban, and my Vietnamese name is Vu!" The audience erupted in laughter; not for the joke, but for a mispronunciation. Still, he owned the moment.

  • Turban tự viết kịch bản và làm việc với các giáo viên tiếng Việt trong hai tháng. Buổi ra mắt của anh bắt đầu với: "Chào mọi người, tôi tên là Stephen Turban, và tên Việt của tôi là Vũ!" Khán giả bật cười; không phải vì câu chuyện cười, mà vì một lỗi phát âm. Dù vậy, anh đã làm chủ khoảnh khắc đó.

"It was a memory worth remembering," he said.

  • "Đó là một kỷ niệm đáng nhớ," anh nói.

Though Turban now understands about 70% of conversations among his Vietnamese friends, he is still chasing fluency. He keeps a small notebook, jotting down every new word he hears, determined to reach 95% comprehension.

  • Dù hiện tại Turban hiểu khoảng 70% các cuộc trò chuyện giữa bạn bè Việt Nam của mình, anh vẫn đang theo đuổi sự thông thạo. Anh giữ một cuốn sổ nhỏ, ghi chép lại mọi từ mới mà anh nghe thấy, quyết tâm đạt được mức hiểu biết 95%.

His goals? Grow his team to 100, improve his acting, and deepen his understanding of Vietnamese thinking.

  • Mục tiêu của anh? Phát triển đội ngũ lên 100 người, cải thiện kỹ năng diễn xuất và hiểu sâu hơn về cách nghĩ của người Việt Nam.

"I'm a living example of a fan of Vietnam," he said. "An unofficial ambassador."

  • "Tôi là một ví dụ sống động của một người hâm mộ Việt Nam," anh nói. "Một đại sứ không chính thức."
View the original post here .