Harris or Trump: America decides in knife-edge election
November 05, 2024
Former U.S. President and Republican presidential candidate Donald Trump (L) arrives to speak at a campaign rally at the PPL Center in Allentown, Pennsylvania, on Oct. 29, 2024, and US Vice President and Democratic presidential candidate Kamala Harris (R) speaks during a campaign rally in Charlotte, North Carolina, on Nov. 2, 2024. Photos by AFP
- Cựu Tổng thống Mỹ và ứng cử viên tổng thống đảng Cộng hòa Donald Trump (trái) đến phát biểu tại một cuộc vận động tranh cử tại Trung tâm PPL ở Allentown, Pennsylvania, ngày 29 tháng 10 năm 2024, và Phó Tổng thống Mỹ và ứng cử viên tổng thống đảng Dân chủ Kamala Harris (phải) phát biểu trong một cuộc vận động tranh cử tại Charlotte, North Carolina, ngày 2 tháng 11 năm 2024. Ảnh của AFP
As the first polling stations opened, Democratic vice president Harris, 60, and Republican former president Trump, 78, were dead-even in the tightest and most volatile White House contest of modern times.
- Khi các điểm bỏ phiếu đầu tiên mở cửa, phó tổng thống đảng Dân chủ Harris, 60 tuổi, và cựu tổng thống đảng Cộng hòa Trump, 78 tuổi, đang ngang nhau trong cuộc đua vào Nhà Trắng chặt chẽ và biến động nhất thời hiện đại.
The bitter rivals spent their final day of the campaign frenetically working to get their supporters out to the polls and trying to win over any last undecided voters in the swing states expected to decide the outcome.
- Hai đối thủ cay đắng đã dành ngày cuối cùng của chiến dịch để hối hả khuyến khích những người ủng hộ đi bỏ phiếu và cố gắng giành lấy bất kỳ cử tri chưa quyết định nào ở các bang dao động dự kiến sẽ quyết định kết quả.
But despite a series of head-spinning twists in the campaign -- from Harris's dramatic entrance when President Joe Biden dropped out in July, to Trump riding out two assassination attempts and a criminal conviction -- nothing has broken the deadlock in the opinion polls.
- Tuy nhiên, bất chấp hàng loạt những khúc ngoặt chóng mặt trong chiến dịch - từ màn xuất hiện kịch tính của Harris khi Tổng thống Joe Biden rút lui vào tháng 7, đến việc Trump thoát khỏi hai vụ ám sát và một kết án hình sự - không có gì phá vỡ được thế cân bằng trong các cuộc thăm dò ý kiến.
Polling stations opened from 6:00 a.m. (1100 GMT) in states including Virginia, North Carolina and New York. Tens of millions of voters are expected to cast their ballots, on top of the more than 82 million people who have already voted early in the preceding weeks.
- Các điểm bỏ phiếu mở cửa từ 6:00 sáng (1100 GMT) ở các bang bao gồm Virginia, North Carolina và New York. Dự kiến hàng chục triệu cử tri sẽ bỏ phiếu, ngoài hơn 82 triệu người đã bỏ phiếu sớm trong những tuần trước đó.
A final outcome may not be known for several days if the results are as close as the polls suggest, adding to the tension in a deeply divided nation.
- Kết quả cuối cùng có thể sẽ không được biết trong vài ngày nếu kết quả gần như các cuộc thăm dò cho thấy, điều này sẽ tăng thêm căng thẳng trong một quốc gia đang chia rẽ sâu sắc.
And there are fears of turmoil and even violence if Trump loses, and then contests the result as he did in 2020, with barriers erected around the White House and businesses boarded up in Washington.
- Và có những lo ngại về sự hỗn loạn và thậm chí là bạo lực nếu Trump thua và sau đó tranh chấp kết quả như ông đã làm vào năm 2020, với các rào chắn được dựng quanh Nhà Trắng và các doanh nghiệp đóng cửa ở Washington.
The world is anxiously watching, as the outcome will have major implications for conflicts in the Middle East, for Russia's war in Ukraine, and for tackling climate change -- which Trump calls a hoax.
- Thế giới đang lo lắng theo dõi, vì kết quả sẽ có những hệ lụy lớn đối với các xung đột ở Trung Đông, đối với cuộc chiến của Nga ở Ukraine, và đối với việc giải quyết biến đổi khí hậu - điều mà Trump gọi là trò lừa bịp.
'Every single vote matters'
- 'Mỗi phiếu bầu đều quan trọng'
Harris and Trump are effectively tied in the seven main swing states -- Arizona, Georgia, Michigan, Nevada, North Carolina, Pennsylvania, Wisconsin.
- Harris và Trump đang thực sự hòa nhau ở bảy bang dao động chính - Arizona, Georgia, Michigan, Nevada, North Carolina, Pennsylvania, Wisconsin.
On the eve of the vote, Harris went all-in on the must-win state of Pennsylvania, rallying on the Philadelphia steps made famous in the "Rocky" movie and declaring: "momentum is on our side."
- Vào đêm trước cuộc bỏ phiếu, Harris đã dồn toàn lực vào bang phải thắng Pennsylvania, tổ chức cuộc vận động trên các bậc thang Philadelphia nổi tiếng trong phim "Rocky" và tuyên bố: "đà đang nghiêng về phía chúng ta."
However "this could be one of the closest races in history -- every single vote matters," cautioned Harris, who was joined by celebrities including Lady Gaga and Oprah Winfrey.
- Tuy nhiên, "đây có thể là một trong những cuộc đua sát nút nhất trong lịch sử - mỗi phiếu bầu đều quan trọng," Harris cảnh báo, người đã được tham gia bởi các ngôi sao như Lady Gaga và Oprah Winfrey.
Trump -- who would become the first convicted felon and oldest person to win the presidency -- cast himself as the only solution to an apocalyptic vision of the country in terminal decline and overrun by "savage" migrants.
- Trump - người sẽ trở thành người bị kết án hình sự đầu tiên và là người cao tuổi nhất giành chiến thắng tổng thống - tự coi mình là giải pháp duy nhất cho một viễn cảnh tận thế của quốc gia đang suy tàn và bị "những người di cư man rợ" tràn ngập.
"With your vote tomorrow, we can fix every single problem our country faces and lead America -- indeed, the world -- to new heights of glory," Trump told his closing rally in Grand Rapids in the key swing state of Michigan, after touring North Carolina and Pennsylvania.
- "Với lá phiếu của bạn vào ngày mai, chúng ta có thể giải quyết mọi vấn đề mà đất nước chúng ta đang đối mặt và dẫn dắt Mỹ - thực sự, là thế giới - đến những đỉnh cao mới của vinh quang," Trump nói tại cuộc vận động kết thúc của mình ở Grand Rapids, bang dao động quan trọng Michigan, sau khi đi qua North Carolina và Pennsylvania.
Harris meanwhile hammered home her opposition to Trump-backed abortion bans across the United States -- one of her key vote-winning positions with crucial women voters.
- Trong khi đó, Harris nhấn mạnh sự phản đối của mình đối với các lệnh cấm phá thai do Trump ủng hộ trên toàn nước Mỹ - một trong những vị trí giành phiếu chủ chốt của bà với các cử tri nữ quan trọng.
But she also struck an upbeat note -- and notably avoided mentioning Trump, after weeks of targeting him directly as a threat to democracy for his dark rhetoric and repeated threats to exact retribution on his political opponents.
- Nhưng bà cũng tỏ ra lạc quan - và đặc biệt tránh nhắc đến Trump, sau nhiều tuần tấn công trực tiếp ông như một mối đe dọa đối với nền dân chủ vì những lời lẽ tối tăm và những lời đe dọa lặp đi lặp lại để trả thù các đối thủ chính trị của ông.
History to be made
- Lịch sử sẽ được tạo ra
A Trump comeback would be historic -- just the second ever non-consecutive second term for a U.S. president, since Grover Cleveland in 1893.
- Một sự trở lại của Trump sẽ là lịch sử - chỉ là nhiệm kỳ thứ hai không liên tiếp thứ hai từ trước đến nay cho một tổng thống Mỹ, kể từ Grover Cleveland vào năm 1893.
Trump's return would also instantly fuel international instability, with U.S. allies in Europe and NATO alarmed by his isolationist "America First" policies. Trading partners are nervously watching his vow to impose sweeping import tariffs.
- Sự trở lại của Trump cũng sẽ ngay lập tức gây ra bất ổn quốc tế, với các đồng minh Mỹ ở châu Âu và NATO lo ngại về chính sách "Nước Mỹ trên hết" của ông. Các đối tác thương mại đang lo lắng về cam kết áp đặt thuế nhập khẩu rộng rãi của ông.
A Harris victory would give the U.S. its first Black woman and South Asian president -- and signal an end to the Trump era which has dominated U.S. politics for nearly a decade.
- Một chiến thắng của Harris sẽ đưa Mỹ có nữ tổng thống da đen và Nam Á đầu tiên - và báo hiệu sự kết thúc của kỷ nguyên Trump đã chi phối chính trị Mỹ gần một thập kỷ.
Trump has said he would not seek election again in 2028.
- Trump đã nói rằng ông sẽ không tìm kiếm bầu cử lại vào năm 2028.
However, the Republican still refuses to admit he fairly lost the 2020 election to Biden, and the trauma over his supporters' violent attack on the U.S. Capitol to stop certification of the result remains heavy.
- Tuy nhiên, đảng Cộng hòa vẫn từ chối thừa nhận ông đã thua cuộc bầu cử năm 2020 một cách công bằng trước Biden, và chấn thương về cuộc tấn công bạo lực của những người ủng hộ ông vào Capitol của Mỹ để ngăn chặn chứng nhận kết quả vẫn còn nặng nề.
Trump has hinted that he would refuse to accept another loss, and in the final days of the campaign brought up baseless claims of election fraud while saying he should "never have left" the White House.
- Trump đã ám chỉ rằng ông sẽ từ chối chấp nhận một sự thất bại khác, và trong những ngày cuối của chiến dịch đã đưa ra những tuyên bố vô căn cứ về gian lận bầu cử trong khi nói rằng ông "không bao giờ nên rời" Nhà Trắng.