Harris berates 'unhinged' Trump over Hitler remarks
October 24, 2024
Kamala Harris on Wednesday said Donald Trump was "increasingly unhinged," and called her U.S. election rival's reported praise for Adolf Hitler "incredibly dangerous" as campaigning intensified ahead of the Nov. 5 vote.
- Vào thứ Tư, Kamala Harris đã nói rằng Donald Trump ngày càng trở nên "mất kiểm soát," và gọi việc đối thủ bầu cử của bà được cho là đã ca ngợi Adolf Hitler là "cực kỳ nguy hiểm" khi chiến dịch tranh cử tăng cường trước cuộc bầu cử ngày 5 tháng 11.
The Democrat’s fierce criticism came as she headed to must-win Pennsylvania to face voters’ questions in a town hall and as Trump campaigned in battleground Georgia.
- Sự chỉ trích mãnh liệt của Đảng Dân chủ diễn ra khi bà Harris hướng đến Pennsylvania, bang quan trọng phải thắng, để đối mặt với các câu hỏi của cử tri trong một buổi gặp gỡ công chúng, trong khi Trump vận động tranh cử ở bang chiến trường Georgia.
With the election going down to the wire, both candidates are on a mission to persuade the sliver of American voters who remain undecided in the home stretch.
- Với cuộc bầu cử đang đến gần, cả hai ứng viên đều đang trong nhiệm vụ thuyết phục số cử tri Mỹ còn chưa quyết định trong giai đoạn cuối cùng này.
In a dramatic campaign season, the latest twist was revelations by Trump’s longest-serving chief of staff, retired U.S. Marine general John Kelly about the Republican’s admiration for the Nazi dictator and his military in World War II.
- Trong một mùa chiến dịch đầy kịch tính, bước ngoặt mới nhất là những tiết lộ của cựu chánh văn phòng phục vụ lâu nhất của Trump, tướng hải quân Mỹ đã nghỉ hưu John Kelly, về sự ngưỡng mộ của Trump đối với nhà độc tài Đức Quốc xã và quân đội của ông ta trong Thế chiến II.
Kelly told The New York Times that Trump had remarked that "Hitler did some good things too" and that instead of the U.S. military he "wanted generals like Adolf Hitler had."
- Kelly nói với tờ The New York Times rằng Trump đã nhận xét rằng "Hitler cũng đã làm vài điều tốt" và thay vì quân đội Mỹ, ông "muốn những tướng lĩnh như Hitler đã có."
Harris was quick to respond, delivering a statement outside her vice-presidential residence in Washington.
- Harris đã nhanh chóng phản ứng, đưa ra tuyên bố bên ngoài nơi cư trú phó tổng thống của mình ở Washington.
"It’s deeply troubling and incredibly dangerous that Donald Trump would invoke Adolf Hitler, the man who is responsible for the deaths of six million Jews and hundreds of thousands of Americans," she said.
- "Thật đáng lo ngại và vô cùng nguy hiểm khi Donald Trump lại nhắc đến Adolf Hitler, người chịu trách nhiệm cho cái chết của sáu triệu người Do Thái và hàng trăm ngàn người Mỹ," bà nói.
"All this is further evidence for the American people of who Donald Trump really is."
- "Tất cả điều này là bằng chứng thêm cho người dân Mỹ về con người thực sự của Donald Trump."
With Trump’s rivals raising concerns about his willingness to honor American democracy, Kelly also repeated his warning that he believes his ex-boss "certainly falls into the general definition of fascist."
- Với việc các đối thủ của Trump bày tỏ lo ngại về sự sẵn lòng của ông trong việc tôn trọng nền dân chủ Mỹ, Kelly cũng lặp lại lời cảnh báo của mình rằng ông tin rằng cựu sếp của mình "chắc chắn thuộc vào định nghĩa chung của một kẻ phát xít."
Harris said "Donald Trump is increasingly unhinged and unstable, and in a second term, people like John Kelly would not be there to be the guardrails against his propensities and his actions."
- Harris nói "Donald Trump ngày càng mất trí và không ổn định, và trong nhiệm kỳ thứ hai, những người như John Kelly sẽ không còn ở đó để giữ cân bằng cho những khuynh hướng và hành động của ông ta."
Trump’s camp hit back, saying Harris is "desperate because she is flailing, and her campaign is in shambles.
- Phía Trump đã phản ứng, nói rằng Harris "tuyệt vọng vì bà ấy đang gặp khó khăn, và chiến dịch của bà ấy đang trong tình trạng hỗn loạn."
"That is why she continues to peddle outright lies and falsehoods that are easily disproven," Trump spokesman Steven Cheung said in a statement.
- "Đó là lý do tại sao bà ấy tiếp tục lan truyền những lời nói dối và sự sai lệch hoàn toàn dễ dàng bị bác bỏ," phát ngôn viên của Trump Steven Cheung cho biết trong một tuyên bố.
When asked whether President Joe Biden agrees with Kelly’s assessment that Trump is a fascist, White House spokesperson Karine Jean-Pierre was unequivocal.
- Khi được hỏi liệu Tổng thống Joe Biden có đồng ý với đánh giá của Kelly rằng Trump là một kẻ phát xít hay không, phát ngôn viên Nhà Trắng Karine Jean-Pierre đã trả lời dứt khoát.
"Do we agree about that determination? Yes we do," she said.
- "Chúng tôi có đồng ý với xác định đó không? Có, chúng tôi đồng ý," bà nói.
Michelle Obama to campaign
- Michelle Obama sẽ tham gia vận động
Harris, 60, touched down in Pennsylvania on Wednesday for a CNN town hall-type meeting near Philadelphia, but there is not one planned for Trump despite the network’s offer to host.
- Harris, 60 tuổi, đã đến Pennsylvania vào thứ Tư cho một cuộc gặp gỡ công chúng theo kiểu CNN gần Philadelphia, nhưng không có kế hoạch nào cho Trump dù mạng lưới đã đề nghị tổ chức.
Pennsylvania is a coveted prize for the candidates, and Harris and Trump have made repeated appearances there and across other swing states.
- Pennsylvania là một giải thưởng quý giá cho các ứng cử viên, và Harris và Trump đã nhiều lần xuất hiện ở đó và trên các bang dao động khác.
The Harris camp has also confirmed that Michelle Obama will join her at an event on Saturday in battleground Michigan, the former U.S. first lady’s debut campaign stop with Harris.
- Camp của Harris cũng đã xác nhận rằng Michelle Obama sẽ tham gia cùng bà tại một sự kiện vào thứ Bảy ở bang chiến trường Michigan, điểm dừng chiến dịch đầu tiên của cựu đệ nhất phu nhân Mỹ với Harris.
Trump will hold his own town hall on Wednesday as well as a rally in the southern battleground state of Georgia, which the 78-year-old Republican won in 2016 and then narrowly lost to Biden four years later.
- Trump sẽ tổ chức buổi gặp gỡ công chúng của riêng mình vào thứ Tư cũng như một cuộc vận động ở bang chiến trường phía nam Georgia, nơi mà ứng cử viên đảng Cộng hòa 78 tuổi đã thắng vào năm 2016 và sau đó thua sát nút trước Biden bốn năm sau đó.
More than 24.5 million Americans have already voted by mail or in person, reportedly a far higher number than the same period four years ago.
- Hơn 24,5 triệu người Mỹ đã bỏ phiếu qua thư hoặc trực tiếp, theo báo cáo là một con số cao hơn nhiều so với cùng kỳ bốn năm trước.
In Georgia, 1.9 million early votes have already been cast, shattering the previous record.
- Tại Georgia, đã có 1,9 triệu phiếu bầu sớm được bỏ, phá vỡ kỷ lục trước đó.
Nevertheless, Trump told Fox News on Wednesday that he still felt "very mixed" about early voting, even though he confirmed he himself would be voting early in Florida.
- Tuy nhiên, Trump nói với Fox News vào thứ Tư rằng ông vẫn cảm thấy "rất lẫn lộn" về việc bầu cử sớm, dù ông xác nhận rằng ông sẽ bỏ phiếu sớm ở Florida.
"People have different feelings about it," he said. "But the main thing is you’ve got to get out, you’ve got to vote."
- "Mọi người có cảm giác khác nhau về điều đó," ông nói. "Nhưng điều chính yếu là bạn phải ra ngoài, bạn phải bỏ phiếu."
Harris’s sudden entry into the campaign in late July shook up the country, which was expecting a rematch between Biden and Trump, now a felon convicted on 34 charges of falsifying business records to hide hush-money payments to a porn star.
- Sự xuất hiện đột ngột của Harris trong chiến dịch vào cuối tháng Bảy đã làm xáo trộn đất nước, vốn đang mong đợi một cuộc tái đấu giữa Biden và Trump, hiện là một tội phạm bị kết án với 34 tội danh làm giả hồ sơ kinh doanh để che giấu các khoản thanh toán bí mật cho một ngôi sao khiêu dâm.
Since Biden’s shock withdrawal after a disastrous debate performance, the Trump-Harris race has been one of the tightest in American history.
- Kể từ khi Biden bất ngờ rút lui sau một màn tranh luận thảm hại, cuộc đua giữa Trump và Harris đã trở thành một trong những cuộc đua căng thẳng nhất trong lịch sử Mỹ.
Opinion polls have in the past underestimated backing for Trump but also failed to predict the level of support for Democrats.
- Các cuộc thăm dò ý kiến trước đây đã đánh giá thấp sự ủng hộ dành cho Trump nhưng cũng không dự đoán được mức độ ủng hộ dành cho Đảng Dân chủ.
While Trump hammers home his promises of a migrant crackdown and economic good times after a period of high inflation, the Harris campaign has targeted his mental and physical fitness for the Oval Office while trying to woo moderate Republican voters.
- Trong khi Trump nhấn mạnh các lời hứa của mình về việc trấn áp người di cư và thời kỳ kinh tế tốt đẹp sau một giai đoạn lạm phát cao, chiến dịch của Harris đã nhắm vào khả năng tâm lý và thể chất của ông để ngồi vào ghế Tổng thống, đồng thời cố gắng thu hút các cử tri Cộng hòa ôn hòa.