Hanoi tells residents to work from home Monday ahead of Typhoon Matmo's landfall
October 05, 2025
Hanoi authorities have advised companies to let employees work remotely and urged the education department to allow students to stay home on Monday as Typhoon Matmo is expected to make landfall in nearby Quang Ninh.
- Chính quyền Hà Nội đã khuyến cáo các công ty cho phép nhân viên làm việc từ xa và kêu gọi ngành giáo dục cho học sinh nghỉ học vào thứ Hai khi bão Matmo dự kiến đổ bộ vào Quảng Ninh gần đó.
The Director of the Department of Education and Training has been assigned to oversee safety checks and be ready to implement plans to ensure the safety of teachers, students, and school facilities, according to an urgent directive issued by Hanoi chairman Tran Sy Thanh Saturday evening.
- Giám đốc Sở Giáo dục và Đào tạo được giao nhiệm vụ giám sát các biện pháp an toàn và sẵn sàng triển khai các kế hoạch đảm bảo an toàn cho giáo viên, học sinh và cơ sở vật chất của trường học, theo chỉ thị khẩn cấp do Chủ tịch Hà Nội Trần Sỹ Thanh ban hành tối thứ Bảy.
Commuters struggle in water in Hanoi on Sept. 30, 2025 due to the impact of Typhoon Bualoi. Photo by VnExpress/Hoang Giang
- Người đi đường vất vả trong nước ở Hà Nội ngày 30 tháng 9 năm 2025 do ảnh hưởng của bão Bualoi. Ảnh: VnExpress/Hoàng Giang
Based on storm, rain, and flood developments, the department is to decide on student school closures to ensure safety.
- Dựa trên diễn biến của bão, mưa và lũ lụt, sở sẽ quyết định việc đóng cửa trường học để đảm bảo an toàn.
Local wards and communes were told to deploy forces to manage traffic flow, guide transportation, and restrict residents from passing through submerged areas, streams, roads with strong currents, or areas affected by incidents or landslides.
- Các phường và xã địa phương được yêu cầu triển khai lực lượng để quản lý lưu thông, hướng dẫn giao thông và hạn chế cư dân đi qua các khu vực ngập nước, suối, đường có dòng chảy mạnh hoặc các khu vực bị ảnh hưởng bởi sự cố hay sạt lở.
The Department of Construction was ordered to increase its readiness to prevent and combat urban flooding, coordinating water drainage and flood control in suburban areas – especially focusing on locations previously flooded from Typhoon Bualoi.
- Sở Xây dựng được lệnh tăng cường sẵn sàng phòng chống ngập lụt đô thị, phối hợp thoát nước và kiểm soát lũ lụt ở các khu vực ngoại thành – đặc biệt tập trung vào các địa điểm đã bị ngập từ bão Bualoi.
Additionally, it was tasked with pruning trees to prevent branches from falling, ensuring public lighting safety, traffic signals, and sufficient clean water supply for residents in areas set to be affected by catastrophes.
- Ngoài ra, sở còn được giao nhiệm vụ cắt tỉa cây để ngăn cành cây rơi xuống, đảm bảo an toàn chiếu sáng công cộng, tín hiệu giao thông và cung cấp đủ nước sạch cho cư dân ở các khu vực dự kiến bị ảnh hưởng bởi thiên tai.
Typhoon Matmo is expected to make landfall in Quang Ninh Province, home to Ha Long Bay, on Monday morning, with wind speed of 75-88 kilometers per hour, according to the National Center for Hydrometeorological Forecasting.
- Bão Matmo dự kiến sẽ đổ bộ vào tỉnh Quảng Ninh, nơi có Vịnh Hạ Long, vào sáng thứ Hai, với tốc độ gió từ 75-88 km/h, theo Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia.
Hanoi is unlikely to experience strong winds from the storm but will see rainfall of 70–120 mm, in some places over 150 mm, from early Monday to Tuesday.
- Hà Nội có khả năng không trải qua gió mạnh từ cơn bão nhưng sẽ có lượng mưa từ 70–120 mm, ở một số nơi trên 150 mm, từ sáng sớm thứ Hai đến thứ Ba.
Matmo’s impact on Hanoi and northern Vietnam coincides with hydroelectric reservoirs opening floodgates.
- Tác động của bão Matmo đối với Hà Nội và miền Bắc Việt Nam trùng với thời điểm các hồ chứa thủy điện mở cửa xả lũ.
Hoa Binh has opened two bottom outlets, Tuyen Quang three bottom outlets, Thac Ba two surface outlets, Son La one outlet, and Nui Coc five spillway gates.
- Hòa Bình đã mở hai cửa đáy, Tuyên Quang ba cửa đáy, Thác Bà hai cửa mặt, Sơn La một cửa và Núi Cốc năm cửa tràn.
Most irrigation reservoirs remain high, exceeding spillway thresholds.
- Hầu hết các hồ chứa thủy lợi vẫn ở mức cao, vượt ngưỡng tràn.
Many areas are saturated with water, posing landslide risks. Additionally, according to reports from wards and communes, over 2,000 houses in low-lying areas are still flooded from the effects of Typhoon Bualoi.
- Nhiều khu vực đã bão hòa nước, có nguy cơ sạt lở đất. Ngoài ra, theo báo cáo từ các phường và xã, hơn 2.000 ngôi nhà ở khu vực trũng thấp vẫn bị ngập do ảnh hưởng của bão Bualoi.
Earlier, Typhoon Bualoi brought heavy rain to Hanoi, with some locations receiving over 600 mm from Sept. 29–30.
- Trước đó, bão Bualoi đã mang mưa lớn đến Hà Nội, với một số địa điểm nhận được trên 600 mm từ ngày 29–30 tháng 9.
The rain, heaviest in decades, caused flooding at 116 locations within the city, typically 0.3–0.5 meters deep, with some streets such reaching 1–1.5 meters.
- Trận mưa, lớn nhất trong nhiều thập kỷ, đã gây ngập lụt tại 116 địa điểm trong thành phố, thường sâu từ 0,3–0,5 mét, với một số con đường sâu đến 1–1,5 mét.