Hanoi, HCMC expressways congested as people return after Tet

  • Hà Nội, các đường cao tốc TP.HCM bị ùn tắc khi người dân trở lại sau Tết

February 02, 2025

Thousands of vehicles were forced to slow down on the Phap VanNinh Binh Expressway heading to Hanoi, while prolonged congestion occurred on the Cam LamVinh Hao and HCMCLong Thanh expressways in southern Vietnam on Saturday.

  • Hàng ngàn phương tiện bị buộc phải di chuyển chậm trên đường cao tốc Pháp Vân–Ninh Bình hướng về Hà Nội, trong khi ùn tắc kéo dài xảy ra trên các đường cao tốc Cam Lâm–Vĩnh Hảo và TP.HCM–Long Thành ở miền Nam Việt Nam vào thứ Bảy.

Many people from distant provinces began returning to Hanoi and HCMC on Saturday, the fourth day of the Lunar New Year, and one day before the nine-day holiday ends.

  • Nhiều người từ các tỉnh xa bắt đầu trở lại Hà Nội và TP.HCM vào thứ Bảy, ngày thứ tư của Tết Nguyên đán, và một ngày trước khi kỳ nghỉ chín ngày kết thúc.

On the Phap VanNinh Binh Expressway, several sections through Ha Nam and Ninh Binh provinces that border Hanoi experienced heavy congestion.

  • Trên đường cao tốc Pháp Vân–Ninh Bình, nhiều đoạn qua các tỉnh Hà Nam và Ninh Bình giáp ranh Hà Nội gặp tình trạng ùn tắc nghiêm trọng.

Traffic was particularly slow along a 2-3 km stretch near Thanh Liem District and the Vuc Vong intersection in Ha Nam, with some vehicles taking over 30 minutes to pass through.

  • Giao thông đặc biệt chậm chạp dọc theo đoạn dài 2-3 km gần huyện Thanh Liêm và giao lộ Vực Vòng ở Hà Nam, với một số phương tiện mất hơn 30 phút để đi qua.

In Thuong Tin District of Hanoi, about 20 km from the capital's Giap Bat Bus Station, heavy traffic forced cars to move at a crawl.

  • Tại huyện Thường Tín của Hà Nội, cách bến xe Giáp Bát của thủ đô khoảng 20 km, giao thông đông đúc buộc các xe di chuyển chậm.

Lượng xe đổ về cao tốc Pháp Vân - Cầu Giẽ tăng mạnh

Traffic congestion on the Phap VanNinh Binh Expressway through Ha Nam Province on Feb. 1, 2025. Video by Hong Chieu

  • Ùn tắc giao thông trên đường cao tốc Pháp Vân–Ninh Bình qua tỉnh Hà Nam vào ngày 1 tháng 2 năm 2025. Video của Hồng Chiều

Hoang Van, who left Trieu Son District in Thanh Hoa Province around noon, said her usual three-hour trip to Hanoi was significantly delayed. By the same time in Saturday afternoon, her car was still stuck on the expressway, over 20 km from Giap Bat Station.

  • Hoàng Vân, người rời huyện Triệu Sơn ở tỉnh Thanh Hóa vào khoảng trưa, cho biết chuyến đi thường mất ba giờ đến Hà Nội của cô đã bị trì hoãn đáng kể. Đến cùng thời điểm vào chiều thứ Bảy, xe của cô vẫn còn kẹt trên đường cao tốc, cách bến xe Giáp Bát hơn 20 km.

Staring at the long line of slowly moving cars heading into the city center, she anticipated that if traffic jams at key gateways to the capital or along Ring Road 3 were as severe as in previous years, it could take another two hours just to reach her home in Nam Tu Liem District from the bus station.

  • Nhìn dòng xe dài di chuyển chậm vào trung tâm thành phố, cô dự đoán rằng nếu ùn tắc giao thông tại các cửa ngõ chính vào thủ đô hoặc dọc theo đường vành đai 3 nghiêm trọng như những năm trước, có thể mất thêm hai giờ nữa chỉ để đến nhà cô ở quận Nam Từ Liêm từ bến xe.

Vu Ngoc Oanh, deputy general director of BOT Phap VanCau Gie Company, said traffic on the Phap VanCau Gie Expressway through Hanoi's Thuong Tin District surged to an estimated 130,000 vehicles on Saturday, compared to the Tet holiday average of 105,000110,000 vehicles per day.

  • Vũ Ngọc Oánh, phó tổng giám đốc Công ty BOT Pháp Vân–Cầu Giẽ, cho biết lưu lượng giao thông trên đường cao tốc Pháp Vân–Cầu Giẽ qua huyện Thường Tín của Hà Nội đã tăng lên ước tính 130.000 phương tiện vào thứ Bảy, so với mức trung bình ngày trong kỳ nghỉ Tết là 105.000–110.000 phương tiện.

The expressway has three lanes in each direction, with speed limits ranging from 60 to 100 km/h while the Cau GieNinh Binh Expressway, which runs through Ha Nam and Ninh Binh, has only two lanes in each direction, with a maximum speed limit of 120 km/h.

  • Đường cao tốc này có ba làn xe mỗi chiều, với giới hạn tốc độ từ 60 đến 100 km/h trong khi đường cao tốc Cầu Giẽ–Ninh Bình, chạy qua Hà Nam và Ninh Bình, chỉ có hai làn xe mỗi chiều, với giới hạn tốc độ tối đa là 120 km/h.

In the south central province of Ninh Thuan, traffic heading south became backed up for about 5 km on the Cam LamVinh Hao expressway near the Nui Vung Tunnel in Thuan Nam District.

  • Ở tỉnh Ninh Thuận miền trung nam, giao thông hướng nam đã bị ùn tắc khoảng 5 km trên đường cao tốc Cam Lâm–Vĩnh Hảo gần hầm Núi Vung ở huyện Thuận Nam.

The sharp increase in vehicle volume caused congestion, as the road narrows from two lanes with a 90 km/h speed limit to a single lane with a 70 km/h limit inside the tunnel.

  • Sự gia tăng đột ngột về lưu lượng phương tiện đã gây ra ùn tắc, khi đường thu hẹp từ hai làn với giới hạn tốc độ 90 km/h xuống một làn với giới hạn tốc độ 70 km/h trong hầm.

Người dân đổ về sau Tết, cửa ngõ Hà Nội, TP HCM ùn ứ

Vehicles line up on the Cam Lam - Vinh Hao highway waiting to pass through the Nui Vung tunnel. Video courtesy of Cam Lam - Vinh Hao highway management unit

  • Các phương tiện xếp hàng trên đường cao tốc Cam Lâm - Vĩnh Hảo chờ đi qua hầm Núi Vung. Video do đơn vị quản lý đường cao tốc Cam Lâm - Vĩnh Hảo cung cấp

Heavy traffic also caused severe slowdowns on the Ho Chi Minh CityLong ThanhDau Giay Expressway, which connects HCMC with southeastern provinces. Congestion was particularly heavy at the An Phu intersection and the expressway access road in Thu Duc City.

  • Giao thông đông đúc cũng gây ra sự chậm trễ nghiêm trọng trên đường cao tốc TP.HCM–Long Thành–Dầu Giây, kết nối TP.HCM với các tỉnh đông nam. Ùn tắc đặc biệt nặng nề tại giao lộ An Phú và đường vào cao tốc ở TP Thủ Đức.

Earlier in the day, a collision involving four cars on this expressway led to a lengthy traffic jam. To alleviate the situation, authorities temporarily closed the entrance to the expressway from National Highway 51.

  • Trước đó trong ngày, một vụ va chạm liên quan đến bốn xe trên đường cao tốc này đã dẫn đến một vụ kẹt xe dài. Để giảm tình hình, các cơ quan chức năng đã tạm thời đóng cửa lối vào đường cao tốc từ Quốc lộ 51.

Dòng xe nối đuôi trên đường dẫn cao tốc TP HCM - Long Thành - Dầu Giây chiều 1/2. Ảnh: Quỳnh Trần

A line of cars on the HCMC - Long Thanh - Dau Giay Expressway on Feb. 1, 2025. Photo by VnExpress/Quynh Tran

  • Dòng xe trên đường cao tốc TP.HCM - Long Thành - Dầu Giây vào ngày 1 tháng 2 năm 2025. Ảnh bởi VnExpress/Quỳnh Trần

At the western gateway of HCMC, traffic was congested on National Highway 1 from Binh Dien Bridge towards Long An due to the influx of people returning to the city from the Mekong Delta.

  • Tại cửa ngõ phía tây của TP.HCM, giao thông bị ùn tắc trên Quốc lộ 1 từ cầu Bình Điền về phía Long An do dòng người trở lại thành phố từ Đồng bằng sông Cửu Long.

Cars and motorbikes moved slowly toward the city center at intersections with Doan Nguyen Tuan and Nguyen Huu Tri streets, while traffic in the opposite direction remained clear.

  • Ô tô và xe máy di chuyển chậm về trung tâm thành phố tại các giao lộ với đường Đoàn Nguyễn Tuấn và Nguyễn Hữu Trí, trong khi giao thông theo hướng ngược lại vẫn thông thoáng.

As the main route connecting HCMC to the Mekong Delta provinces, National Highway 1 through Binh Chanh District often experiences congestion before and after holidays, especially during Tet.

  • Là tuyến đường chính kết nối TP.HCM với các tỉnh đồng bằng sông Cửu Long, Quốc lộ 1 qua huyện Bình Chánh thường xuyên gặp tình trạng ùn tắc trước và sau các kỳ nghỉ, đặc biệt là trong dịp Tết.

Xe đông nghịt trên quốc lộ 1 đoạn từ cầu Bình Điền ngược về hướng Long An, chiều 1/2. Ảnh: Gia Minh

Traffic jam on National Highway 1 from Binh Dien Bridge towards Long An on Feb. 1, 2025. Photo by Gia Minh

  • Ùn tắc giao thông trên Quốc lộ 1 từ cầu Bình Điền về phía Long An vào ngày 1 tháng 2 năm 2025. Ảnh của Gia Minh

"I returned to the city early to have some time to rest on Sunday before going back to work on Monday, but the hot weather and traffic jams on the way from Tien Giang to the city left me quite exhausted," said 39-year-old Bui Van Thang.

  • "Tôi trở lại thành phố sớm để có thời gian nghỉ ngơi vào Chủ nhật trước khi đi làm vào thứ Hai, nhưng thời tiết nóng và kẹt xe trên đường từ Tiền Giang về thành phố làm tôi khá mệt mỏi," Bùi Văn Thắng, 39 tuổi, cho biết.

To ease congestion, traffic lights at intersections along National Highway 1 have been adjusted to extend green light durations for vehicles traveling straight.

  • Để giảm ùn tắc, đèn giao thông tại các giao lộ dọc Quốc lộ 1 đã được điều chỉnh để kéo dài thời gian đèn xanh cho các phương tiện đi thẳng.

Vietnam enjoys a nine-day Tet break from Jan. 25 to Feb. 2.

  • Việt Nam nghỉ Tết chín ngày từ 25 tháng 1 đến 2 tháng 2.
View the original post here .