Hanoi, HCMC apartment prices begin to fall
December 11, 2024
Prices of apartments have fallen marginally from recent highs in Hanoi and HCMC along with a decline in inquiries.
- Giá căn hộ đã giảm nhẹ từ mức cao gần đây ở Hà Nội và TP.HCM cùng với sự sụt giảm trong các yêu cầu mua.
Thu Hong in Hanoi earlier this year bought an apartment for VND3.5 billion (US$138,000) and hoped to sell it for a 20% profit by the end of the year.
- Thu Hồng ở Hà Nội đầu năm nay đã mua một căn hộ với giá 3,5 tỷ đồng (138.000 USD) và hy vọng bán nó với lợi nhuận 20% vào cuối năm.
She sold it recently for VND3.6 million, not making much of a profit after loan interest and fees. She had listed the three-bedroom unit for two months but got few inquiries. "I sold it for no profit because I was afraid of losing money due to falling prices."
- Cô ấy đã bán nó gần đây với giá 3,6 tỷ đồng, không kiếm được nhiều lợi nhuận sau khi trừ lãi vay và phí. Cô đã rao bán căn hộ ba phòng ngủ trong hai tháng nhưng nhận được ít yêu cầu mua. "Tôi bán nó không có lợi nhuận vì tôi sợ mất tiền do giá giảm."
Apartment buildings in Hanoi, November 2024. Photo by VnExpress/Giang Huy
- Các tòa nhà chung cư ở Hà Nội, tháng 11 năm 2024. Ảnh bởi VnExpress/Giang Huy
In June Hung Nguyen sold a two-bedroom apartment for a 23% profit also in Hanoi, closing the deal within a week of listing.
- Vào tháng Sáu, Hùng Nguyễn đã bán một căn hộ hai phòng ngủ với lợi nhuận 23% cũng ở Hà Nội, hoàn tất giao dịch trong vòng một tuần sau khi rao bán.
But for nearly a month now he has been struggling to sell another apartment of the same size. He bought the 55-square-meter unit for VND2.6 billion last year and hopes to sell it for VND3.4 billion now. But brokers are advising him to lower the price by 9% to increase the chances of selling.
- Nhưng gần một tháng nay anh ấy đã gặp khó khăn trong việc bán một căn hộ khác cùng kích thước. Anh ấy đã mua căn hộ 55 mét vuông với giá 2,6 tỷ đồng vào năm ngoái và hy vọng bán nó với giá 3,4 tỷ đồng bây giờ. Nhưng các môi giới khuyên anh giảm giá 9% để tăng cơ hội bán.
In HCMC too people are having difficulty selling apartments. Tran Hoang Son, a broker, said prices have fallen by 5-7% since July.
- Ở TP.HCM, mọi người cũng gặp khó khăn trong việc bán căn hộ. Trần Hoàng Sơn, một môi giới, cho biết giá đã giảm 5-7% kể từ tháng Bảy.
Some owners agree to cut their prices, but prospective buyers are still reluctant to put up deposits because they expect further declines, he added.
- Một số chủ nhà đồng ý giảm giá, nhưng những người mua tiềm năng vẫn ngần ngại đặt cọc vì họ mong đợi giá sẽ giảm thêm, anh ấy nói thêm.
Property listing platform Batdongsan said asking prices have fallen by 4% from a year ago in Hanoi and 11% in HCMC. Inquiries in the two markets have fallen by 3% and 26%, it added.
- Nền tảng danh sách bất động sản Batdongsan cho biết giá yêu cầu đã giảm 4% so với năm ngoái ở Hà Nội và 11% ở TP.HCM. Yêu cầu mua ở hai thị trường đã giảm lần lượt 3% và 26%, nền tảng này cho biết.
In Hanoi some apartments are being sold at VND42 million per square meter, down 9% since the beginning of September.
- Ở Hà Nội, một số căn hộ đang được bán với giá 42 triệu đồng mỗi mét vuông, giảm 9% kể từ đầu tháng Chín.
In HCMC, apartments in an eight-year-old building in Tan Phu District are sold at VND42 million, down 5% since August.
- Ở TP.HCM, các căn hộ trong một tòa nhà tám năm tuổi ở quận Tân Phú được bán với giá 42 triệu đồng, giảm 5% kể từ tháng Tám.
Nguyen Quoc Anh, deputy CEO of Batdongsan, said prices have soared in the two cities in recent years and are now stabilizing. The high-end segment is seeing declines in prices, he added.
- Nguyễn Quốc Anh, Phó Tổng Giám đốc Batdongsan, cho biết giá đã tăng cao ở hai thành phố trong những năm gần đây và hiện đang ổn định. Phân khúc cao cấp đang chứng kiến sự giảm giá, anh ấy nói thêm.
A recent survey by the platform found that over 86% of property buyers are speculators out to make a quick profit, often selling within a year.
- Một khảo sát gần đây của nền tảng này cho thấy hơn 86% người mua bất động sản là những nhà đầu cơ tìm kiếm lợi nhuận nhanh chóng, thường bán trong vòng một năm.
Dang Minh Thai, CEO of property developer FD Home Thu Duc, said many sellers have bloated up prices in recent months to give an impression that the apartment market is running out of supply.
- Đặng Minh Thái, Tổng Giám đốc công ty phát triển bất động sản FD Home Thủ Đức, cho biết nhiều người bán đã thổi phồng giá trong những tháng gần đây để tạo ấn tượng rằng thị trường căn hộ đang thiếu nguồn cung.
But the fact is that a supply shortage exists only for units in prime locations with high construction quality and clear legal status, he added.
- Nhưng thực tế là sự thiếu hụt nguồn cung chỉ tồn tại đối với các căn hộ ở vị trí đắc địa với chất lượng xây dựng cao và tình trạng pháp lý rõ ràng, ông nói thêm.
Economist Can Van Luc said in the first nine months of this year banks’ mortgages increased by only 4.6% while developers’ loans outstanding increased by 16%, according to data from the State Bank of Vietnam.
- Chuyên gia kinh tế Cấn Văn Lực cho biết trong chín tháng đầu năm nay, thế chấp của các ngân hàng chỉ tăng 4,6% trong khi các khoản vay của nhà phát triển tăng 16%, theo dữ liệu từ Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
"People are seeing prices at unusually high levels and are therefore choosing to delay purchases until prices drop to reasonable levels."
- "Người dân đang thấy giá ở mức cao bất thường và do đó chọn trì hoãn việc mua cho đến khi giá giảm xuống mức hợp lý."
A recent survey by VnExress of nearly 11,000 readers found almost 40% not wanting to buy an apartment due to high prices.
- Một khảo sát gần đây của VnExpress với gần 11.000 độc giả cho thấy gần 40% không muốn mua căn hộ do giá cao.
Analysts do not expect prices to rise anytime soon since supply shows signs of increasing.
- Các nhà phân tích không mong đợi giá sẽ tăng sớm vì nguồn cung có dấu hiệu tăng.