Gold demand plunges 15% in Q1

  • Nhu cầu vàng giảm 15% trong Q1

May 05, 2025

Vietnam gold demand fell by 15% to 15.5 tons year-on-year in the first quarter, according to the World Gold Council.

  • Nhu cầu vàng của Việt Nam đã giảm 15% xuống còn 15,5 tấn so với cùng kỳ năm ngoái trong quý đầu tiên, theo Hội đồng Vàng Thế giới.

The decline, driven largely by surging prices and supply shortages, was one of the steepest in Asiasurpassed only by Sri Lanka and China, it said in a recent report.

  • Sự suy giảm này, chủ yếu do giá tăng mạnh và thiếu hụt nguồn cung, là một trong những mức giảm mạnh nhất ở châu Á—chỉ đứng sau Sri Lanka và Trung Quốc, theo một báo cáo gần đây.

Demand for gold bars and coins fell by 15% to 12 tons, making Vietnam the only ASEAN country to report a decline in this category. The World Gold Council attributed the drop to limited supply, which pushed up premiumsthe extra charges retailers add to cover costs or profit margins.

  • Nhu cầu về vàng thỏi và tiền xu giảm 15% xuống còn 12 tấn, khiến Việt Nam trở thành quốc gia ASEAN duy nhất báo cáo giảm trong hạng mục này. Hội đồng Vàng Thế giới cho rằng sự suy giảm này là do nguồn cung hạn chế, đẩy phí bảo hiểm—các khoản phí bổ sung mà các nhà bán lẻ thêm vào để trang trải chi phí hoặc lợi nhuận.

Jewelry demand also dropped to 3.5 tons in Vietnam, mirroring broader regional and global trends. Singapore experienced a sharper 20% decline in gold jewelry consumption, while Thailand saw an 8% drop.

  • Nhu cầu trang sức cũng giảm xuống còn 3,5 tấn ở Việt Nam, phản ánh xu hướng rộng rãi hơn trong khu vực và toàn cầu. Singapore chứng kiến mức giảm mạnh hơn 20% trong tiêu thụ trang sức vàng, trong khi Thái Lan giảm 8%.

Prices of bullion and plain gold rings surged by 20% in Vietnam to VND101.5 million and VND100.8 million per tael (of 37.5 gm).

  • Giá vàng thỏi và nhẫn vàng trơn tăng 20% ở Việt Nam lên VND101,5 triệu và VND100,8 triệu mỗi lượng (37,5 gam).

Investors held on to gold, causing a scarcity and lower sales.

  • Các nhà đầu tư giữ vàng, gây khan hiếm và giảm doanh số bán hàng.

PNJ, Vietnams only listed gold retailer, said at its recent annual general meeting that demand dropped during Valentines Day (Feb. 14) and International Womens Day (March 8).

  • PNJ, nhà bán lẻ vàng niêm yết duy nhất của Việt Nam, cho biết tại cuộc họp đại hội cổ đông thường niên gần đây rằng nhu cầu đã giảm trong Ngày Valentine (14/2) và Ngày Quốc tế Phụ nữ (8/3).

On Feb. 2, the God of Wealth Day when people traditionally buy gold for luck, trading was noticeably subdued.

  • Ngày 2/2, ngày Thần Tài khi mọi người truyền thống mua vàng để lấy may, giao dịch đã giảm đáng kể.

The companys leaders blamed this on rapidly rising gold prices. Many people are holding on to gold in the hope of further price increases, they added.

  • Các lãnh đạo của công ty đổ lỗi điều này cho giá vàng tăng nhanh chóng. Nhiều người đang giữ vàng với hy vọng giá sẽ tiếp tục tăng, họ cho biết.

The council highlighted golds role as a safe-haven asset and hedge against inflation, adding that currency depreciation and geopolitical risks have spurred investment in gold bullion and coins in other Southeast Asian countries.

  • Hội đồng cũng nhấn mạnh vai trò của vàng như một tài sản trú ẩn an toàn và biện pháp chống lạm phát, thêm rằng sự giảm giá tiền tệ và rủi ro địa chính trị đã thúc đẩy đầu tư vào vàng thỏi và tiền xu ở các quốc gia Đông Nam Á khác.

In Thailand, positive price expectations fueled investment demand though it admittedly halved from the previous quarter.

  • Tại Thái Lan, kỳ vọng giá tích cực đã thúc đẩy nhu cầu đầu tư mặc dù nó đã giảm một nửa so với quý trước.

In the case of jewelry, some markets have seen businesses adapt to shifting demand. In Malaysia, for instance, jewelers introduced trade-in programs for old jewelry to boost sales and sustain interest in gold products, according to the council.

  • Trong trường hợp trang sức, một số thị trường đã thấy các doanh nghiệp thích ứng với sự thay đổi nhu cầu. Tại Malaysia, chẳng hạn, các thợ kim hoàn đã giới thiệu các chương trình trao đổi trang sức cũ để thúc đẩy doanh số bán hàng và duy trì sự quan tâm đến các sản phẩm vàng, theo hội đồng.
View the original post here .