Going the whole hog: foreign tourists enjoy herding buffaloes, catching fish

  • Đi trọn vẹn: khách du lịch nước ngoài thích thú với việc chăn trâu, bắt cá

December 26, 2024

Many foreign tourists visiting Vietnam are growing tired of superficial travel experiences and increasingly prefer immersing themselves in local life, such as herding buffaloes and catching fish.

  • Nhiều khách du lịch nước ngoài đến thăm Việt Nam ngày càng mệt mỏi với những trải nghiệm du lịch hời hợt và ngày càng thích thú hơn với việc hòa mình vào cuộc sống địa phương, chẳng hạn như chăn trâu và bắt cá.

In November Romanian tourist Silviu visited Ha Giang Province in the north to explore the famous "Ha Giang loop," but his guide unexpectedly took him to a place where locals were harvesting rice.

  • Vào tháng 11, du khách người Romania Silviu đã ghé thăm tỉnh Hà Giang ở phía Bắc để khám phá "vòng cung Hà Giang" nổi tiếng, nhưng hướng dẫn viên của anh ta bất ngờ đưa anh đến một nơi mà người dân địa phương đang thu hoạch lúa.

This unplanned activity became Silviu's most memorable experience in Vietnam. For the first time in his life he got to cut, thresh, and separate rice grains by hand. Despite the language barrier, which made communication with the farmers impossible, he fondly recalls the fields being "filled with the laughter of foreign tourists."

  • Hoạt động không kế hoạch này trở thành trải nghiệm đáng nhớ nhất của Silviu tại Việt Nam. Lần đầu tiên trong đời, anh được cắt, đập và tách hạt lúa bằng tay. Mặc dù có rào cản ngôn ngữ khiến việc giao tiếp với nông dân trở nên không thể, anh vẫn nhớ lại những cánh đồng tràn ngập tiếng cười của những du khách nước ngoài.

In Ninh Binh, also in the north, foreign tourists are able to enjoy similar experiences as more locations now offer activities such as herding buffaloes and catching fish.

  • Tại Ninh Bình, cũng ở phía Bắc, du khách nước ngoài có thể tận hưởng những trải nghiệm tương tự khi nhiều địa điểm hiện nay cung cấp các hoạt động như chăn trâu và bắt cá.

Verus, a visitor from New Zealand, describes these activities with locals as "a truly wonderful time." She spent more than half a day at a farm, where she rode and bathed a buffalo, fished using a traditional basket, and cooked a meal in a kitchen just like a local.

  • Verus, một du khách từ New Zealand, mô tả những hoạt động này cùng với người dân địa phương là "một thời gian thật sự tuyệt vời." Cô đã dành hơn nửa ngày tại một trang trại, nơi cô cưỡi và tắm cho trâu, bắt cá bằng giỏ truyền thống và nấu ăn trong một nhà bếp như người dân địa phương.

"It was incredibly relaxing, and I think international tourists should definitely try this when visiting Vietnam," she says, adding she never imagined the life of a farmer could be so fascinating.

  • "Nó thật sự rất thư giãn, và tôi nghĩ rằng du khách quốc tế chắc chắn nên thử điều này khi đến thăm Việt Nam," cô nói thêm rằng cô chưa bao giờ tưởng tượng cuộc sống của một nông dân lại có thể thú vị đến vậy.

Tourists catching fish in Ninh Binh. Photo courtesy of Buffalo Cave Tours

A foreign tourist holds a fish she caught in a pond in Ninh Binh in northern Vietnam. Photo courtesy of Buffalo Cave Tours

  • Một du khách nước ngoài cầm con cá mà cô bắt được trong ao tại Ninh Bình ở miền Bắc Việt Nam. Ảnh do Buffalo Cave Tours cung cấp

Photos and videos of Western tourists engaging in farming activities in Vietnam have garnered widespread attention on social media over the past year.

  • Ảnh và video về du khách phương Tây tham gia vào các hoạt động nông nghiệp tại Việt Nam đã thu hút sự chú ý rộng rãi trên mạng xã hội trong năm qua.

According to Pham Anh Vu, deputy general director of travel firm Du Lich Viet, while these activities began around 2010, coinciding with the growth of Vietnam's tourism industry after the SARS epidemic when travelers increasingly sought to participate in local activities and explore rural life, they have gained more attention recently due to the rise of social media.

  • Theo ông Phạm Anh Vũ, phó tổng giám đốc của công ty du lịch Du Lịch Việt, trong khi các hoạt động này bắt đầu vào khoảng năm 2010, trùng với sự phát triển của ngành du lịch Việt Nam sau dịch SARS khi du khách ngày càng tìm kiếm tham gia vào các hoạt động địa phương và khám phá đời sống nông thôn, chúng đã nhận được nhiều sự chú ý hơn gần đây do sự gia tăng của mạng xã hội.

"After the Covid-19 pandemic, international tourists are more drawn to nature-based experiences and deeper cultural explorations."

  • "Sau đại dịch Covid-19, du khách quốc tế bị thu hút nhiều hơn bởi các trải nghiệm thiên nhiên và khám phá văn hóa sâu sắc hơn."

Cao Kim Kien of Buffalo Cave Tours, the company that organized the tour for Verus, says more and more tourists are eager to experience travel that connects them with local life. In the past, the company had around 60 tourists a day who sought these experiences, but the number has now increased to 100, he says.

  • Ông Cao Kim Kiên của Buffalo Cave Tours, công ty tổ chức chuyến tour cho Verus, cho biết ngày càng có nhiều du khách háo hức trải nghiệm du lịch kết nối họ với cuộc sống địa phương. Trước đây, công ty có khoảng 60 du khách mỗi ngày tìm kiếm những trải nghiệm này, nhưng con số này hiện đã tăng lên 100, ông nói.

Visitors are increasingly seeking authentic, hands-on experiences rather than traditional "superficial" tourism, he adds.

  • Du khách ngày càng tìm kiếm những trải nghiệm thực sự, có tính tương tác thay vì du lịch "hời hợt" truyền thống, ông bổ sung.

Alex Sheal, the founder of Vietnam In Focus, a company that offers photography tours, says he always strives to immerse guests in local lifestyles whenever possible. Recently his clients have had the chance to make incense in Quang Phu Cau village in Hanois Ung Hoa District and help farmers harvest rice in Mu Cang Chai District in Yen Bai Province northwest of the capital.

  • Alex Sheal, người sáng lập của Vietnam In Focus, một công ty cung cấp các tour nhiếp ảnh, cho biết anh luôn cố gắng để đưa khách hàng của mình hòa mình vào lối sống địa phương bất cứ khi nào có thể. Gần đây, khách hàng của anh đã có cơ hội làm nhang ở làng Quảng Phú Cầu tại huyện Ứng Hòa, Hà Nội và giúp nông dân thu hoạch lúa tại huyện Mù Cang Chải, tỉnh Yên Bái ở phía tây bắc thủ đô.

"They find it interesting and feel a connection with both locals and fellow travelers," Sheal says.

  • "Họ thấy nó thú vị và cảm thấy kết nối với cả người dân địa phương và những du khách khác," Sheal nói.

Best Price regularly offers foreign tourists local experiences such as fishing and duck catching in the Mekong Delta and HCMC, vegetable farming in Hoi An and performing traditional dances, and staying in stilt houses in Mai Chau.

  • Best Price thường xuyên cung cấp cho du khách nước ngoài các trải nghiệm địa phương như bắt cá và bắt vịt ở đồng bằng sông Cửu Long và TP.HCM, làm nông trồng rau tại Hội An và biểu diễn các điệu múa truyền thống, và ở nhà sàn tại Mai Châu.

Bui Thanh Tu, its marketing director, says most guests enjoy these activities and participate "seriously." The company focuses on offering deeper cultural experiences such as going to local markets to buy food for their meals and cycling through rice fields, and its programs in Hue and Hoi An have been well received by foreign tourists, with many saying they "feel the hospitality of the Vietnamese people," he adds.

  • Bùi Thành Tự, giám đốc tiếp thị của công ty, cho biết hầu hết các khách hàng đều thích thú và tham gia "một cách nghiêm túc." Công ty tập trung vào việc cung cấp các trải nghiệm văn hóa sâu sắc hơn như đi chợ địa phương mua thực phẩm cho bữa ăn của họ và đạp xe qua cánh đồng lúa, và các chương trình tại Huế và Hội An đã được đón nhận nồng nhiệt bởi du khách nước ngoài, nhiều người cho biết họ "cảm nhận được sự hiếu khách của người Việt Nam," ông bổ sung.

Sheal says foreign tourists enjoy these rural experiences because traditional farming practices, now replaced by machines in developed countries, pique their curiosity. Besides, backpackers, the main participants in these activities, are growing weary of traditional, heavily commercialized tourism.

  • Sheal cho biết du khách nước ngoài thích những trải nghiệm nông thôn này vì các phương pháp canh tác truyền thống, hiện đã được thay thế bằng máy móc ở các nước phát triển, kích thích sự tò mò của họ. Bên cạnh đó, các du khách ba lô, những người tham gia chính vào các hoạt động này, đang dần chán ngấy với du lịch truyền thống, thương mại hóa nặng nề.

Silviu agrees, noting that rice harvesting in Ha Giang is no longer seen in Western countries. In the West, agriculture has been mechanized, leading to the disappearance of traditional labor practices.

  • Silviu đồng ý, lưu ý rằng thu hoạch lúa ở Hà Giang không còn thấy ở các nước phương Tây. Ở phương Tây, nông nghiệp đã được cơ giới hóa, dẫn đến sự biến mất của các phương pháp lao động truyền thống.

Tourists vising a local market for food in Hue. Photo courtesy of Du Lich Viet

Tourists vising Dong Ba market for food in Hue. Photo courtesy of Du Lich Viet

  • Du khách ghé thăm chợ Đông Ba để mua thực phẩm tại Huế. Ảnh do Du Lịch Việt cung cấp

But according to many in the tourism industry, more attention needs to be paid to improving the experience for visitors. They point out that, for instance, in Ha Giang visits to paddies often last only five to 10 minutes, barely enough time to take photos or videos. Silviu suggests that travel agencies should invest in programs like "a day with farmers."

  • Nhưng theo nhiều người trong ngành du lịch, cần chú ý nhiều hơn đến việc cải thiện trải nghiệm cho du khách. Họ chỉ ra rằng, chẳng hạn, tại Hà Giang, các chuyến thăm ruộng lúa thường chỉ kéo dài từ năm đến mười phút, hầu như chỉ đủ thời gian để chụp ảnh hoặc quay video. Silviu đề xuất rằng các công ty du lịch nên đầu tư vào các chương trình như "một ngày với nông dân."

According to Vu, agriculture-based tourism is a promising business model that travel companies should pay attention to.

  • Theo ông Vũ, du lịch dựa trên nông nghiệp là một mô hình kinh doanh hứa hẹn mà các công ty du lịch nên chú ý.

Besides enhancing the image of Vietnam's tourism, it also brings economic benefits to local communities, thus contributing to the preservation of traditional cultures, he says.

  • Ngoài việc nâng cao hình ảnh du lịch của Việt Nam, nó còn mang lại lợi ích kinh tế cho các cộng đồng địa phương, do đó góp phần bảo tồn các văn hóa truyền thống, ông nói.

"We need to invest in more specialized programs and improve service quality to meet the tastes of international tourists."

  • "Chúng ta cần đầu tư vào các chương trình chuyên biệt hơn và cải thiện chất lượng dịch vụ để đáp ứng khẩu vị của du khách quốc tế."

Sheal warns that these experiences need to be authentic and not commercialized into mass-market products since tourists might shun them if they become "inauthentic and forced."

  • Sheal cảnh báo rằng những trải nghiệm này cần phải chân thực và không bị thương mại hóa thành các sản phẩm đại chúng vì du khách có thể tránh xa chúng nếu chúng trở thành "không chân thực và cưỡng ép."
View the original post here .