GFDI financial consultancy CEO arrested for $146M Ponzi scheme targeting 7,000 victims
November 19, 2024
Nguyen Quang Hoang, CEO of Da Nang City-based financial consultancy GFDI, has been arrested for allegedly swindling 7,000 individuals out of VND3.7 trillion (US$146 million).
- Nguyễn Quang Hoàng, CEO của công ty tư vấn tài chính GFDI có trụ sở tại thành phố Đà Nẵng, đã bị bắt vì bị cáo buộc lừa đảo 7.000 cá nhân với số tiền 3,7 nghìn tỷ đồng (146 triệu USD).
Hoang, 36, was arrested Monday along with the head of his budget department, Tran Thi My Hanh.
- Hoàng, 36 tuổi, bị bắt vào thứ Hai cùng với trưởng bộ phận ngân sách của anh ta, Trần Thị Mỹ Hạnh.
Three other company executives are under house arrest.
- Ba giám đốc điều hành khác của công ty đang bị quản thúc tại gia.
The police said since May 2018 GFDI has been mobilizing deposits from individuals with the promise of paying high interest rates.
- Cảnh sát cho biết từ tháng 5 năm 2018, GFDI đã huy động tiền gửi từ các cá nhân với lời hứa trả lãi suất cao.
Hoang used "false information" to attract the deposits, saying the company would use the money to invest in projects with high returns.
- Hoàng đã sử dụng "thông tin sai lệch" để thu hút tiền gửi, nói rằng công ty sẽ sử dụng tiền để đầu tư vào các dự án có lợi nhuận cao.
The company published a variety of marketing materials to tout these projects and offered interest rates of up to 3.5% a month.
- Công ty đã xuất bản nhiều tài liệu tiếp thị để quảng bá các dự án này và cung cấp lãi suất lên tới 3,5% một tháng.
Hoang did not use the money for the promised purposes, and used money from later depositors to pay "interest" to earlier ones in what is known as a Ponzi scheme.
- Hoàng không sử dụng số tiền cho các mục đích đã hứa, và sử dụng tiền từ những người gửi sau để trả "lãi" cho những người gửi trước trong cái được gọi là lừa đảo Ponzi.
A total of 7,541 lenders deposited VND3.7 trillion with his company, the police have found.
- Tổng cộng 7.541 người cho vay đã gửi 3,7 nghìn tỷ đồng vào công ty của Hoàng, cảnh sát cho biết.
Earlier this month Hoang informed the lenders that the company had become insolvent, and hundreds gathered at the company and demanded a refund.
- Đầu tháng này Hoàng thông báo với các chủ nợ rằng công ty đã trở nên mất khả năng thanh toán, và hàng trăm người đã tụ tập tại công ty và đòi hoàn tiền.
Many were from other provinces, some were senior citizens who had deposited their life savings and there were even employees of Hoang who fell for the scheme.
- Nhiều người đến từ các tỉnh khác, một số là người cao tuổi đã gửi hết số tiền tiết kiệm cả đời của họ và thậm chí có cả nhân viên của Hoàng cũng bị mắc bẫy.