From selling vegetables in rural Vietnam to PhD scholarship in US: Woman defies odds

  • Từ bán rau ở vùng quê Việt Nam đến học bổng tiến sĩ tại Mỹ: Người phụ nữ vượt qua khó khăn

May 24, 2025

Determined to escape poverty, a woman who once sold vegetables to support her family worked hard to get into university abroad and is all set to do a PhD.

  • Quyết tâm thoát khỏi cảnh nghèo, một người phụ nữ từng bán rau để nuôi sống gia đình đã làm việc chăm chỉ để vào đại học ở nước ngoài và chuẩn bị làm tiến sĩ.

Nguyen Thi Vui received an acceptance letter and a scholarship of US$10,000 per semester for doing a doctorate in division of behavioral & organizational sciences from Claremont Graduate University, a prestigious 100-year school in the U.S., in March.

  • Nguyễn Thị Vui nhận được thư chấp nhận và học bổng trị giá 10.000 USD mỗi học kỳ để làm tiến sĩ tại khoa Khoa học Hành vi & Tổ chức của Đại học Claremont Graduate, một trường danh tiếng 100 năm ở Mỹ, vào tháng Ba.

"I can't believe it," the 32-year-old says. "This is the 'sweet fruit' from the doctoral application that I spent over a year preparing."

  • "Tôi không thể tin được," người phụ nữ 32 tuổi nói. "Đây là 'trái ngọt' từ đơn ứng tuyển tiến sĩ mà tôi đã chuẩn bị hơn một năm."

She is currently in the final semester of an MBA program at California State University, Fullerton.

  • Hiện tại cô đang học kỳ cuối của chương trình MBA tại Đại học Bang California, Fullerton.

Vui on the campus of California State University-Fullerton, USA. Photo courtesy of Vui

Nguyen Thi Vui at the campus of California State University-Fullerton, U.S. Photo courtesy of Vui

  • Nguyễn Thị Vui tại khuôn viên của Đại học Bang California-Fullerton, Mỹ. Ảnh do Vui cung cấp

Vui was born into a farming family in the northern province of Thai Binh near Hanoi.

  • Vui sinh ra trong một gia đình nông dân ở tỉnh Thái Bình, gần Hà Nội.

Since she was in secondary school, she worked part-time selling vegetables to cover her school fees and father's medical expenses.

  • Từ khi học trung học cơ sở, cô đã làm việc bán thời gian bán rau để trang trải học phí và chi phí y tế của cha.

She would wake up at 4 a.m. to cut vegetables, take them to the market, rush back home to change, and leave for school.

  • Cô thức dậy lúc 4 giờ sáng để cắt rau, mang ra chợ, vội vã về nhà thay đồ và đi học.

On her way home from the market, she would often avoid her classmates in their neat uniforms, feeling embarrassed about her dirt-stained clothes.

  • Trên đường về từ chợ, cô thường tránh mặt các bạn học trong bộ đồng phục sạch sẽ, cảm thấy xấu hổ về bộ quần áo lấm lem của mình.

"I wasn't ashamed of selling vegetables, but I wanted to live a normal life like everyone else," she recalls.

  • "Tôi không xấu hổ về việc bán rau, nhưng tôi muốn sống một cuộc sống bình thường như mọi người khác," cô nhớ lại.

"Whenever it was time to pay my tuition, my family struggled."

  • "Mỗi khi đến lúc đóng học phí, gia đình tôi gặp khó khăn."

But she thinks these difficulties shaped her perseverance, discipline and ability to overcome challenges.

  • Nhưng cô nghĩ rằng những khó khăn này đã hình thành nên tính kiên trì, kỷ luật và khả năng vượt qua thử thách của mình.

After school she would help her parents in the garden and study until late at night.

  • Sau khi học, cô giúp bố mẹ làm vườn và học đến khuya.

"I believed that only education could help me escape poverty," she says.

  • "Tôi tin rằng chỉ có giáo dục mới giúp tôi thoát khỏi cảnh nghèo," cô nói.

Vui pursued a degree in finance and banking at the Hanoi University of Business and Technology.

  • Vui theo đuổi bằng cấp về tài chính và ngân hàng tại Đại học Kinh doanh và Công nghệ Hà Nội.

The most difficult time came when her father passed away during her second year of university.

  • Thời gian khó khăn nhất đến khi cha cô qua đời trong năm thứ hai đại học.

Her mother suggested she either return home to farm or consider working abroad like many of her peers in her hometown.

  • Mẹ cô đề nghị cô hoặc trở về nhà làm nông hoặc cân nhắc làm việc ở nước ngoài như nhiều bạn đồng hương.

Vui recalls: "That suggestion hurt me deeply. I refused right away, telling her that I wanted to study and would do my best."

  • Vui nhớ lại: "Lời đề nghị đó làm tôi đau lòng. Tôi từ chối ngay lập tức, nói với mẹ rằng tôi muốn học và sẽ làm hết sức mình."

To support herself in Hanoi, she started teaching aerobics in the mornings and on weekends despite having no prior experience.

  • Để tự nuôi sống mình ở Hà Nội, cô bắt đầu dạy aerobics vào buổi sáng và cuối tuần mặc dù không có kinh nghiệm trước đó.

She learned the moves from elderly people exercising in a nearby park and found music online to create her routines.

  • Cô học các động tác từ những người già tập thể dục ở công viên gần đó và tìm nhạc trực tuyến để tạo ra các bài tập của mình.

In 2016 Vui studied for a master's in economics while also working at a bank.

  • Năm 2016, Vui học thạc sĩ kinh tế trong khi làm việc tại ngân hàng.

While many of her friends began thinking about marriage, Vui was not ready and had higher aspirations.

  • Trong khi nhiều bạn bè bắt đầu nghĩ về hôn nhân, Vui chưa sẵn sàng và có khát vọng cao hơn.

She decided to learn English.

  • Cô quyết định học tiếng Anh.

Lacking the money to join a language center, she learned by guiding foreign tourists every evening in the old quarter, a tourist hub in downtown Hanoi.

  • Thiếu tiền tham gia trung tâm ngôn ngữ, cô học bằng cách hướng dẫn khách du lịch nước ngoài mỗi tối ở khu phố cổ, một trung tâm du lịch ở trung tâm Hà Nội.

She says: "Tourists would offer to pay me, but I would not accept the money. Instead, I would ask them to correct my English."

  • Cô nói: "Du khách đề nghị trả tiền cho tôi, nhưng tôi không nhận. Thay vào đó, tôi yêu cầu họ sửa tiếng Anh cho tôi."

At first, she knew only a few basic phrases but was eager to talk. Each conversation opened up an interesting story, and she was thrilled to use English to talk about her life and dreams.

  • Ban đầu, cô chỉ biết một vài câu cơ bản nhưng rất muốn nói chuyện. Mỗi cuộc trò chuyện mở ra một câu chuyện thú vị, và cô rất phấn khích khi sử dụng tiếng Anh để nói về cuộc sống và ước mơ của mình.

"Keep going, your English is very good," many tourists would encourage her, with some even suggesting she could study abroad.

  • "Nhiều du khách khuyến khích tôi tiếp tục, nói rằng tiếng Anh của tôi rất tốt," và một số còn gợi ý rằng cô có thể học ở nước ngoài.

At first she was shaking her head in disbelief but eventually decided to explore the possibility. Her goal was to obtain an MBA in the U.S. or Australia.

  • Ban đầu cô lắc đầu không tin nhưng cuối cùng quyết định khám phá khả năng đó. Mục tiêu của cô là lấy bằng MBA tại Mỹ hoặc Úc.

She then prepared her application and focused on improving her English to take the IELTS. She often studied late at night and early in the morning using books she had found herself.

  • Cô sau đó chuẩn bị đơn ứng tuyển và tập trung cải thiện tiếng Anh để thi IELTS. Cô thường học khuya và sáng sớm bằng sách mà cô tự tìm thấy.

In early 2023 Vui was accepted into the MBA program she desired at California State University, Fullerton.

  • Đầu năm 2023, Vui được chấp nhận vào chương trình MBA mà cô mong muốn tại Đại học Bang California, Fullerton.

With US$3,000 in hand, she arrived a month early to find housing and a part-time job. But despite cycling for hours every day to search for an affordable long-term rental, she could not find one.

  • Với 3.000 USD trong tay, cô đến sớm một tháng để tìm nhà ở và công việc bán thời gian. Nhưng mặc dù đi xe đạp hàng giờ mỗi ngày để tìm kiếm một nơi thuê dài hạn giá rẻ, cô không tìm thấy.

Besides, her F-1 non-immigrant visa for students wishing to live in the U.S. temporarily to study at an accredited school, college or seminary meant she couldn't work off-campus during her first year, and it took her a full month to get a job on campus.

  • Ngoài ra, visa F-1 không di dân của cô dành cho sinh viên muốn sống tạm thời ở Mỹ để học tại trường, cao đẳng hoặc học viện có chứng nhận, có nghĩa là cô không thể làm việc ngoài khuôn viên trường trong năm đầu tiên, và mất một tháng để tìm được công việc trong khuôn viên trường.

She says: "Just as my money was running out, I got a job. I was so relieved I nearly cried."

  • Cô nói: "Ngay khi tiền của tôi gần hết, tôi tìm được việc. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm đến mức gần khóc."

She worked as a student assistant, supporting professors and organizing events.

  • Cô làm trợ lý sinh viên, hỗ trợ các giáo sư và tổ chức các sự kiện.

Vuis team and instructor at a mental health workshop, October 2024. Photo courtesy of Vui

Nguyen Thi Vui poses for a photo with her instructor and teammate at a mental health workshop in the U.S., October 2024. Photo courtesy of Vui

  • Nguyễn Thị Vui chụp ảnh cùng giảng viên và đồng đội tại một hội thảo về sức khỏe tâm thần ở Mỹ, tháng 10 năm 2024. Ảnh do Vui cung cấp

Once she started her classes, Vui quickly adapted by reading the study materials thoroughly beforehand and then engaging in discussions with professors and classmates.

  • Khi bắt đầu các lớp học, Vui nhanh chóng thích ứng bằng cách đọc kỹ tài liệu học trước và sau đó tham gia thảo luận với các giáo sư và bạn học.

She believes this also helped her build relationships.

  • Cô tin rằng điều này cũng giúp cô xây dựng mối quan hệ.

Professor Joseph Cervantes at her university says Vui was highly regarded by faculty and peers for her "lively personality and strong academic performance."

  • Giáo sư Joseph Cervantes tại trường đại học của cô cho biết Vui được đánh giá cao bởi các giảng viên và bạn bè vì "tính cách sống động và thành tích học tập mạnh mẽ."

"Vui is intelligent, resilient, driven to pursue long-term goals, and always cheerful and sociable with everyone.

  • "Vui thông minh, kiên cường, có động lực theo đuổi mục tiêu dài hạn, và luôn vui vẻ và hòa đồng với mọi người.

"This impression has remained unchanged since I first met her in Vietnam six years ago."

  • "Ấn tượng này không thay đổi kể từ khi tôi gặp cô lần đầu tiên ở Việt Nam sáu năm trước."

At that time had been interning in the finance department at the Foreign Trade University, where Cervantes taught business administration.

  • Lúc đó cô đang thực tập tại bộ phận tài chính của Đại học Ngoại thương, nơi Cervantes dạy quản trị kinh doanh.

After a conversation, he encouraged her to pursue an MBA in the U.S. and offered to help her practice English.

  • Sau một cuộc trò chuyện, ông khuyến khích cô theo đuổi MBA tại Mỹ và đề nghị giúp cô luyện tập tiếng Anh.

"I was really surprised when she got accepted into the very school I have been teaching for nearly 30 years," he says.

  • "Tôi thực sự ngạc nhiên khi cô được chấp nhận vào chính trường mà tôi đã dạy gần 30 năm," ông nói.

In August Vui will begin her PhD which is likely to take five more years.

  • Vào tháng Tám, Vui sẽ bắt đầu chương trình tiến sĩ mà có thể kéo dài thêm năm năm nữa.

She hopes to do research into creative leadership models suitable for Vietnam, which could help improve job opportunities for disadvantaged groups, especially rural women.

  • Cô hy vọng sẽ nghiên cứu các mô hình lãnh đạo sáng tạo phù hợp cho Việt Nam, có thể giúp cải thiện cơ hội việc làm cho các nhóm thiệt thòi, đặc biệt là phụ nữ nông thôn.

"I'm entering a new chapter where I can deepen my knowledge and create positive change," Vui says.

  • "Tôi đang bước vào một chương mới, nơi tôi có thể đào sâu kiến thức và tạo ra sự thay đổi tích cực," Vui nói.

"This journey requires courage, and I'm ready. I'm still the same person I was before coming to the U.S.: curious, humble and always aiming to return and contribute to society."

  • "Hành trình này đòi hỏi sự dũng cảm, và tôi sẵn sàng. Tôi vẫn là người như trước khi đến Mỹ: tò mò, khiêm tốn và luôn hướng về việc trở về và đóng góp cho xã hội."
View the original post here .