From fear of missing out to joy of travel: How bucket lists are evolving
January 30, 2025
Joy of missing out is replacing fear of missing out as the raison d'être for travel, with meaningful experiences and sustainability trumping societal expectations and redefining its future.
- Niềm vui bỏ lỡ đang thay thế nỗi sợ bỏ lỡ như là lý do chính để du lịch, với những trải nghiệm ý nghĩa và bền vững vượt qua kỳ vọng của xã hội và định hình lại tương lai của nó.
For years, places like the Eiffel Tower in France, Times Square in the U.S., and the Leaning Tower of Pisa in Italy dominated checklists as travelers felt compelled to visit such global "must-see" places.
- Trong nhiều năm, những nơi như Tháp Eiffel ở Pháp, Quảng trường Thời đại ở Mỹ và Tháp nghiêng Pisa ở Ý chiếm ưu thế trong danh sách phải đến khi du khách cảm thấy bắt buộc phải ghé thăm những địa điểm "phải xem" toàn cầu này.
Social media amplified it, with heavily photographed landmarks becoming the ultimate FOMO (fear of missing out) trigger.
- Mạng xã hội đã khuếch đại điều này, với những địa danh được chụp ảnh nhiều trở thành nguyên nhân chính gây ra nỗi sợ bỏ lỡ (FOMO).
But the tide is turning.
- Nhưng tình hình đang thay đổi.
The JOMO (joy of missing out) mindset encourages exploration off the beaten path. Travelers are seeking hidden gems that offer unique and intimate experiences. The focus has shifted toward tranquil, nature-focused destinations, including secluded beaches, charming villages, and serene hilltop retreats.
- Tâm lý JOMO (niềm vui bỏ lỡ) khuyến khích khám phá những con đường ít người biết đến. Du khách đang tìm kiếm những viên ngọc ẩn giấu mang lại những trải nghiệm độc đáo và thân mật. Sự chú ý đã chuyển sang những điểm đến yên tĩnh, tập trung vào thiên nhiên, bao gồm các bãi biển hẻo lánh, các ngôi làng quyến rũ và các khu nghỉ dưỡng trên đồi yên bình.
A man trekking on top of a mountain peak in Mu Cang Chai in northern Vietnam. Photo by Nguyen Trong Cung
- Một người đàn ông đang trekking trên đỉnh núi ở Mù Cang Chải, miền bắc Việt Nam. Ảnh của Nguyễn Trọng Cung
The term JOMO originated circa 2012 and was popularized by American entrepreneur Anil Dash as a response to the pervasive FOMO. It emphasizes the joy of disconnecting from social obligations and digital pressures and finding contentment in opting out.
- Thuật ngữ JOMO xuất hiện khoảng năm 2012 và được phổ biến bởi doanh nhân người Mỹ Anil Dash như một phản ứng trước FOMO lan rộng. Nó nhấn mạnh niềm vui khi ngắt kết nối khỏi các nghĩa vụ xã hội và áp lực kỹ thuật số và tìm thấy sự hài lòng trong việc không tham gia.
Platforms like Instagram and TikTok, which often amplify FOMO through posts and trends, also play a role in fostering JOMO through communities promoting wellness, minimalism, and digital detox.
- Các nền tảng như Instagram và TikTok, thường khuếch đại FOMO thông qua các bài đăng và xu hướng, cũng đóng vai trò thúc đẩy JOMO thông qua các cộng đồng quảng bá sức khỏe, chủ nghĩa tối giản và giải độc kỹ thuật số.
Through hashtags like #DigitalDetox, #SlowTravel, and #MindfulLiving, these platforms offer a counter-narrative to the constant hustle and pressure to keep up.
- Thông qua các hashtag như #DigitalDetox, #SlowTravel và #MindfulLiving, những nền tảng này cung cấp một câu chuyện ngược lại với sự hối hả và áp lực liên tục để theo kịp.
Influencers and content creators are sharing stories of unplugged retreats, the joys of minimalistic travel, and the value of meaningful connections with nature and people.
- Các influencer và nhà sáng tạo nội dung đang chia sẻ những câu chuyện về các kỳ nghỉ ngắt kết nối, niềm vui của du lịch tối giản và giá trị của việc kết nối ý nghĩa với thiên nhiên và con người.
Videos showcasing tranquil landscapes, slow mornings, and authentic cultural experiences inspire viewers to embrace a slower, more deliberate pace of life.
- Các video giới thiệu cảnh quan yên tĩnh, buổi sáng chậm rãi và trải nghiệm văn hóa chân thực truyền cảm hứng cho người xem đón nhận lối sống chậm rãi và có ý thức hơn.
These platforms also serve as hubs for discussions about mental health and sustainability, encouraging users to step away from the screen and reconnect with the real world.
- Những nền tảng này cũng là trung tâm cho các cuộc thảo luận về sức khỏe tâm thần và bền vững, khuyến khích người dùng rời xa màn hình và kết nối lại với thế giới thực.
Challenges promoting screen-free weekends or guides to reducing one's digital footprint are gaining popularity, reinforcing the idea that less can be more.
- Các thử thách khuyến khích cuối tuần không sử dụng thiết bị hoặc các hướng dẫn giảm dấu chân kỹ thuật số của một người đang trở nên phổ biến, củng cố ý tưởng rằng ít có thể nhiều hơn.
The trend resonates particularly with millennials and Gen Z, who seek relief from burnout and comparison culture, and with individuals in high-stress professions like tech, entrepreneurship, and creativity.
- Xu hướng này đặc biệt phù hợp với thế hệ millennials và Gen Z, những người tìm kiếm sự giải tỏa khỏi căng thẳng và văn hóa so sánh, và với những người trong các nghề căng thẳng cao như công nghệ, khởi nghiệp và sáng tạo.
JOMO reflects a growing global desire to reclaim peace and satisfaction in an increasingly hyper-connected world.
- JOMO phản ánh mong muốn toàn cầu ngày càng tăng để lấy lại sự bình yên và hài lòng trong một thế giới ngày càng kết nối quá mức.
Recent trends indicate a growing preference for immersive travel experiences over fast-paced itineraries.
- Các xu hướng gần đây chỉ ra sự ưa thích ngày càng tăng đối với các trải nghiệm du lịch nhập vai hơn là lịch trình nhanh chóng.
A 2024 report by Scott Dunn, a tour company that serves markets like the U.K., where it originated, the U.S., and the Asia-Pacific, where it has an office in Singapore, highlighted a significant increase in travelers planning "slow travel" vacations post-pandemic, opting for extended stays in single destinations to fully engage with local cultures.
- Một báo cáo năm 2024 của công ty du lịch Scott Dunn, phục vụ các thị trường như Anh, nơi nó bắt nguồn, Mỹ và khu vực Châu Á - Thái Bình Dương, nơi nó có văn phòng tại Singapore, đã nêu bật sự gia tăng đáng kể số lượng du khách lên kế hoạch cho kỳ nghỉ "du lịch chậm" sau đại dịch, chọn ở lại lâu hơn tại một địa điểm duy nhất để hoàn toàn tham gia vào văn hóa địa phương.
JOMO travel offers a chance to slow down, connect, and rediscover the simple pleasures of exploration. Whether it is a quiet moment in nature, authentic interaction with locals, or the joy of learning something new, this new approach to travel reminds us of the true essence of adventure: not what we see, but how it makes us feel.
- Du lịch JOMO mang lại cơ hội để chậm lại, kết nối và khám phá lại những niềm vui đơn giản của sự khám phá. Dù đó là khoảnh khắc yên tĩnh trong thiên nhiên, tương tác chân thực với người dân địa phương hay niềm vui học hỏi điều gì đó mới, phương pháp du lịch mới này nhắc nhở chúng ta về bản chất thực sự của cuộc phiêu lưu: không phải là những gì chúng ta thấy, mà là cảm giác của chúng ta như thế nào.
Kenta, a Japanese tourist, says: "I used to enjoy visiting destinations like Seoul, Paris, Bangkok, and London.
- Kenta, một du khách Nhật Bản, nói: "Trước đây tôi thích đến thăm các điểm đến như Seoul, Paris, Bangkok và London.
"However, after Covid-19 I started exploring rural and smaller towns in the countries I traveled to. On one trip to the Netherlands, I spent hours by a peaceful river in a village called Giethoorn, simply watching the locals go about their day. A fisherman waved at me, and we ended up having a conversation—mostly through gestures—about his life. It was such a simple moment, but it left a lasting impression on me."
- "Tuy nhiên, sau Covid-19, tôi bắt đầu khám phá các thị trấn nông thôn và nhỏ hơn ở các quốc gia mà tôi đã đến thăm. Trong một chuyến đi đến Hà Lan, tôi đã dành hàng giờ bên một con sông yên bình ở một ngôi làng tên là Giethoorn, chỉ để xem người dân địa phương tiếp tục với cuộc sống hàng ngày của họ. Một ngư dân đã vẫy tay với tôi, và chúng tôi đã có một cuộc trò chuyện—chủ yếu thông qua cử chỉ—về cuộc sống của ông ấy. Đó là một khoảnh khắc đơn giản, nhưng nó đã để lại ấn tượng lâu dài trong tôi."
In the FOMO era, itineraries were jam-packed. People rushed from one city to the next, often sacrificing depth for breadth. The goal was to see as much as possible in a short time.
- Trong thời đại FOMO, lịch trình du lịch luôn kín mít. Mọi người vội vàng từ thành phố này sang thành phố khác, thường hy sinh chiều sâu cho bề rộng. Mục tiêu là nhìn thấy càng nhiều càng tốt trong thời gian ngắn.
JOMO travel offers a chance to slow down, connect, and rediscover the simple pleasures of exploration.
- Du lịch JOMO mang lại cơ hội để chậm lại, kết nối và khám phá lại những niềm vui đơn giản của sự khám phá.
Instead of hopping between five European capitals in 10 days, travelers spend weeks or months immersing themselves in a single location.
- Thay vì nhảy qua năm thủ đô châu Âu trong 10 ngày, du khách dành hàng tuần hoặc tháng để đắm mình trong một địa điểm duy nhất.
Recent trends indicate a growing preference for immersive travel experiences over fast-paced itineraries.
- Các xu hướng gần đây chỉ ra sự ưa thích ngày càng tăng đối với các trải nghiệm du lịch nhập vai hơn là lịch trình nhanh chóng.
JOMO embraces spontaneity. Travelers are leaving room for serendipity—stumbling upon a local street festival, discovering a hole-in-the-wall café, or striking up a conversation with a stranger that leads to an unexpected adventure.
- JOMO đón nhận sự ngẫu nhiên. Du khách đang để lại chỗ cho sự tình cờ—vấp phải một lễ hội đường phố địa phương, khám phá một quán cà phê nhỏ xinh, hoặc bắt chuyện với một người lạ dẫn đến một cuộc phiêu lưu bất ngờ.
Malcolm, an Australian tourist visiting Hanoi, said: "While traveling in Scotland, I stumbled upon a small music festival in a village I hadn't even planned to visit. I ended up spending the evening with locals, enjoying live folk music.
- Malcolm, một du khách Úc đến thăm Hà Nội, cho biết: "Trong khi du lịch ở Scotland, tôi tình cờ gặp một lễ hội âm nhạc nhỏ trong một ngôi làng mà tôi thậm chí không có kế hoạch ghé thăm. Tôi đã dành cả buổi tối với người dân địa phương, thưởng thức nhạc dân gian trực tiếp.
"It was such an unexpected and magical experience that wouldn't have happened if I had stuck to an itinerary."
- "Đó là một trải nghiệm bất ngờ và kỳ diệu mà sẽ không xảy ra nếu tôi tuân thủ một lịch trình."
JOMO has inspired travelers to create personalized, meaningful bucket lists. This shift celebrates individuality and ensures every trip feels uniquely fulfilling.
- JOMO đã truyền cảm hứng cho du khách tạo ra những danh sách cá nhân hóa, có ý nghĩa. Sự thay đổi này tôn vinh cá nhân và đảm bảo mỗi chuyến đi đều mang lại cảm giác hoàn toàn thỏa mãn.
Sophie, a French tourist, also prefers to not have to stick to a popular itinerary and to instead have her own intimate experience.
- Sophie, một du khách Pháp, cũng thích không phải tuân theo một lịch trình phổ biến và thay vào đó có trải nghiệm thân mật của riêng mình.
"Before, I would think of visiting somewhere like the Louvre because it's a very popular location, but now I want to try a cooking class in Provence instead.
- "Trước đây, tôi sẽ nghĩ đến việc đến thăm nơi nào đó như Louvre vì đó là một địa điểm rất phổ biến, nhưng bây giờ tôi muốn thử một lớp học nấu ăn ở Provence.
"I don't think visiting crowded tourist destinations is fun and meaningful to me anymore."
- "Tôi không nghĩ việc thăm các điểm du lịch đông đúc còn thú vị và ý nghĩa đối với tôi nữa."
Foreign tourists with their banh xeo creations at a cooking class in Ho Chi Minh City. Photo by VnExpress/Bich Phuong
- Du khách nước ngoài với các món bánh xèo họ làm tại một lớp học nấu ăn ở TP.HCM. Ảnh của VnExpress/Bích Phương
The JOMO movement also aligns with eco-conscious and sustainable travel practices, as travelers opt for train journeys over flights, stay in eco-friendly accommodations, and participate in conservation projects.
- Phong trào JOMO cũng phù hợp với các thực hành du lịch có ý thức sinh thái và bền vững, khi du khách chọn các chuyến đi bằng tàu hỏa thay vì bay, ở tại các chỗ ở thân thiện với môi trường và tham gia vào các dự án bảo tồn.
Besides, they are prioritizing destinations that promote sustainability and respect for local communities.
- Ngoài ra, họ đang ưu tiên các điểm đến quảng bá bền vững và tôn trọng cộng đồng địa phương.
They are finding joy in knowing their travels leave a positive impact on the planet.
- Họ tìm thấy niềm vui trong việc biết rằng chuyến du lịch của họ để lại tác động tích cực lên hành tinh.
The FOMO-driven urge to jet-set around the globe has come under scrutiny.
- Sự thôi thúc do FOMO thúc đẩy để đi vòng quanh thế giới đã bị xem xét.
Long-haul flights and over-tourism contribute significantly to environmental degradation.
- Các chuyến bay đường dài và du lịch quá tải góp phần đáng kể vào sự suy thoái môi trường.
Booking.com's 2024 Sustainable Travel Report reveals that 83% of travelers consider sustainable travel important, and 45% view it as a significant though not always primary factor when planning or booking a trip.
- Báo cáo Du lịch Bền vững năm 2024 của Booking.com tiết lộ rằng 83% du khách cho rằng du lịch bền vững là quan trọng, và 45% coi đó là một yếu tố quan trọng mặc dù không phải luôn luôn là yếu tố chính khi lên kế hoạch hoặc đặt chuyến đi.