From Facebook colleagues to newlyweds: A 7-year love story across continents
August 10, 2025
Surrounded by a crowd of Facebook employees in San Francisco, Alex was drawn to Kim Long, a Vietnamese colleague from the Singapore office.
- Bao quanh bởi một đám đông nhân viên Facebook tại San Francisco, Alex đã bị thu hút bởi Kim Long, một đồng nghiệp người Việt Nam từ văn phòng ở Singapore.
It was early 2017, and Facebook (before it rebranded as Meta) had brought together its global staff for a week-long training program.
- Đó là đầu năm 2017, và Facebook (trước khi đổi tên thành Meta) đã tập hợp nhân viên toàn cầu của mình cho một chương trình đào tạo kéo dài một tuần.
On the final day Alex Truong of Quebec, Canada, was captivated by a woman speaking fluent French. He approached her and learned her name was Kim Long and that she was Vietnamese.
- Vào ngày cuối cùng, Alex Truong từ Quebec, Canada, đã bị cuốn hút bởi một người phụ nữ nói tiếng Pháp lưu loát. Anh tiếp cận cô và biết rằng cô tên là Kim Long và cô là người Việt Nam.
He asked her to join him for breakfast the next day, but she declined. "I thought it was odd," the then-27-year-old woman says. "When people are just getting to know each other, they usually go out for dinner, not breakfast."
- Anh mời cô cùng đi ăn sáng vào ngày hôm sau, nhưng cô từ chối. "Tôi nghĩ điều đó thật kỳ lạ," người phụ nữ khi đó 27 tuổi nói. "Khi mọi người mới quen nhau, họ thường đi ăn tối, không phải ăn sáng."
After the event in the US, Long went back to Singapore, where she worked as a customer service team manager. Alex returned to Canada to continue his work with high-end clients.
- Sau sự kiện ở Mỹ, Long trở về Singapore, nơi cô làm quản lý đội dịch vụ khách hàng. Alex trở lại Canada để tiếp tục công việc với các khách hàng cao cấp.
Kim Long and Alex, both long-term employees at Meta. Photo by courtesy of Kim Long
- Kim Long và Alex, cả hai đều là nhân viên lâu năm tại Meta. Ảnh do Kim Long cung cấp
At the end of 2017 Long was transferred to Facebook’s office in Ireland. Two months later Alex relocated to Paris. He sent her a message: "If you ever come to Paris, I will show you around." But Kim Long, who was used to traveling alone, declined again.
- Cuối năm 2017, Long được chuyển công tác đến văn phòng Facebook ở Ireland. Hai tháng sau, Alex chuyển đến Paris. Anh gửi cho cô một tin nhắn: "Nếu em có dịp đến Paris, anh sẽ dẫn em đi tham quan." Nhưng Kim Long, người đã quen du lịch một mình, lại từ chối lần nữa.
In the years that followed, both reached the peak of their careers. They each bought their own homes, became European citizens, and frequently traveled around the world. But despite their success, neither could fill the void left by love.
- Trong những năm sau đó, cả hai đều đạt đỉnh cao trong sự nghiệp. Họ mua nhà riêng, trở thành công dân châu Âu, và thường xuyên du lịch khắp thế giới. Nhưng dù thành công, cả hai đều không thể lấp đầy khoảng trống do tình yêu để lại.
Kim Long had a soft spot for "bad boys," confident men who charmed her with sweet gestures and smooth words. But every relationship left her hurt. "After being lied to again and again, I realized I could not love bad boys anymore. I needed someone decent."
- Kim Long có một điểm yếu với "những chàng trai hư", những người đàn ông tự tin, quyến rũ cô bằng những cử chỉ ngọt ngào và lời nói mượt mà. Nhưng mỗi mối quan hệ đều để lại cho cô nỗi đau. "Sau khi bị lừa dối nhiều lần, tôi nhận ra mình không thể yêu những chàng trai hư nữa. Tôi cần một người tử tế."
She stayed single for several months. During a night out, a friend filmed her and posted the video online with the caption, "How is this girl still single?"
- Cô đã độc thân vài tháng. Trong một buổi tối đi chơi, một người bạn quay video cô và đăng lên mạng với chú thích, "Sao cô gái này vẫn còn độc thân?"
The first comment came from Alex.
- Bình luận đầu tiên đến từ Alex.
It turned out that for the past seven years, he had quietly stayed in her orbit, waiting. Even with a limited Vietnamese vocabulary, he remained active on her social media. Knowing she was single, he stepped up his efforts.
- Hóa ra trong suốt bảy năm qua, anh đã âm thầm ở bên cạnh cô, chờ đợi. Dù vốn từ tiếng Việt hạn chế, anh vẫn hoạt động tích cực trên mạng xã hội của cô. Biết cô đang độc thân, anh tăng cường nỗ lực.
Still healing from past wounds and looking for something serious, Kim Long decided to test Alex with a question about life values. He replied with what she described as "an extremely long essay," laying out seven core values and his philosophy on life.
- Vẫn đang chữa lành từ những vết thương cũ và tìm kiếm một điều gì đó nghiêm túc, Kim Long quyết định thử thách Alex bằng một câu hỏi về giá trị cuộc sống. Anh trả lời bằng một "bài luận cực dài," nêu rõ bảy giá trị cốt lõi và triết lý cuộc sống của mình.
"To me, independence is essential. We can rely on each other, but each person should be able to take charge of their own life."
- "Đối với anh, sự độc lập là rất quan trọng. Chúng ta có thể dựa vào nhau, nhưng mỗi người nên có khả năng tự quản lý cuộc sống của mình."
"Self-development is a must. No big achievements needed, we just need to feel a bit better about ourselves every year," he wrote.
- "Sự phát triển bản thân là điều cần thiết. Không cần thành tựu lớn, chúng ta chỉ cần cảm thấy tốt hơn về bản thân mỗi năm," anh viết.
Reading Alex’s answer, Kim Long realized they shared many values. She agreed to go on their first date.
- Đọc câu trả lời của Alex, Kim Long nhận ra họ có nhiều giá trị chung. Cô đồng ý đi hẹn hò lần đầu tiên.
Long and Alex on their honeymoon in Japan, March 2025. Photo by courtesy of Kim Long
- Long và Alex trong kỳ nghỉ trăng mật ở Nhật Bản, tháng 3 năm 2025. Ảnh do Kim Long cung cấp
In February 2023, Alex flew to Ireland. Long laid her heart out, "I want to be clear. To me, being in love means marriage." Alex nodded in agreement. "So, do you have anything to back that up?" she pressed further.
- Vào tháng 2 năm 2023, Alex bay đến Ireland. Long mở lòng, "Em muốn rõ ràng. Đối với em, yêu nghĩa là kết hôn." Alex gật đầu đồng ý. "Vậy anh có gì để chứng minh điều đó không?" cô thúc giục thêm.
To her surprise, he dropped to one knee and pulled out a small green box from his pocket. Long panicked. Onlookers expected a romantic proposal. But the box opened, revealing a pair of earbuds.
- Ngạc nhiên, anh quỳ xuống một chân và rút ra một hộp nhỏ màu xanh từ túi. Long hoảng hốt. Những người xung quanh mong đợi một màn cầu hôn lãng mạn. Nhưng hộp mở ra, tiết lộ một cặp tai nghe.
Both burst out laughing. Long realized this man shared her sense of humor and playful spirit.
- Cả hai bật cười. Long nhận ra người đàn ông này chia sẻ khiếu hài hước và tinh thần vui tươi của cô.
Once officially dating, they made a conscious effort to spend time together despite demanding jobs and frequent travel. In the first quarter of 2023, Long had a work trip to Asia, and Alex rearranged his schedule to join her. She landed in Singapore one day, and he arrived the next.
- Khi chính thức hẹn hò, họ nỗ lực dành thời gian cho nhau dù công việc đòi hỏi và du lịch thường xuyên. Trong quý đầu tiên của năm 2023, Long có chuyến công tác đến châu Á, và Alex sắp xếp lại lịch trình để đi cùng cô. Cô hạ cánh ở Singapore một ngày, và anh đến vào ngày tiếp theo.
When she traveled to Vietnam, he adjusted his itinerary, flying from Japan to HCMC before returning with her to Singapore. Whenever off work, he flew from France to Ireland every three to four weeks to visit her.
- Khi cô du lịch đến Việt Nam, anh điều chỉnh kế hoạch, bay từ Nhật Bản đến TP.HCM trước khi trở lại cùng cô đến Singapore. Bất cứ khi nào không làm việc, anh bay từ Pháp đến Ireland mỗi ba đến bốn tuần để thăm cô.
"He showed me that when two people are committed, no distance or challenge is too great," Long shared.
- "Anh ấy cho tôi thấy rằng khi hai người cam kết, không có khoảng cách hay thử thách nào là quá lớn," Long chia sẻ.
One evening in July 2024, Alex threw a party to celebrate Long’s transfer back to the Singapore office. As Long was distracted by a blinking camera light, Alex knelt down to propose.
- Một buổi tối tháng 7 năm 2024, Alex tổ chức tiệc để chúc mừng Long được chuyển công tác trở lại văn phòng ở Singapore. Khi Long đang bị phân tâm bởi ánh đèn máy ảnh nhấp nháy, Alex quỳ xuống cầu hôn.
The couple had a wedding in Vietnam in March 2025. Photo by courtesy of Kim Long
- Cặp đôi đã tổ chức đám cưới tại Việt Nam vào tháng 3 năm 2025. Ảnh do Kim Long cung cấp
The proposal was made possible with the help of Joyce, Long’s close friend from Ireland. Joyce said she had witnessed Long’s remarkable journey, from a girl born in Vietnam to a global citizen.
- Màn cầu hôn được thực hiện nhờ sự giúp đỡ của Joyce, bạn thân của Long từ Ireland. Joyce nói rằng cô đã chứng kiến hành trình đáng kinh ngạc của Long, từ một cô gái sinh ra ở Việt Nam đến một công dân toàn cầu.
"Then Alex came along, and I saw a clear change in Kim Long, a new happiness from within," Joyce shared.
- "Rồi Alex đến, và tôi thấy một sự thay đổi rõ ràng ở Kim Long, một niềm hạnh phúc mới từ bên trong," Joyce chia sẻ.
The couple held their wedding ceremony in March 2025. More than 100 guests from 16 countries, including college friends, Meta colleagues, and relatives.
- Cặp đôi tổ chức lễ cưới vào tháng 3 năm 2025. Hơn 100 khách mời từ 16 quốc gia, bao gồm bạn học đại học, đồng nghiệp Meta, và người thân.
Alex called it a "healing wedding" as it brought estranged people together, and overseas Vietnamese home. "You are the one who made me believe in fate," the bride said with teary eyes.
- Alex gọi đó là một "đám cưới chữa lành" vì nó đã mang mọi người xa cách lại gần nhau, và người Việt Nam ở nước ngoài trở về quê hương. "Em là người đã khiến anh tin vào số phận," cô dâu nói với đôi mắt đẫm lệ.