From colleagues to soulmates, a Vietnamese woman and her US manager fall in love at Boeing
June 07, 2025
On her first day at Boeing’s technical department in Washington state, Vietnamese quality inspector Hanh Vy drew attention with her elegance and radiant smile.
- Vào ngày đầu tiên làm việc tại bộ phận kỹ thuật của Boeing ở bang Washington, nữ kiểm tra chất lượng người Việt Nam Hạnh Vy đã thu hút sự chú ý với vẻ thanh lịch và nụ cười rạng rỡ.
- Trong ngày đầu tiên làm việc tại bộ phận kỹ thuật của Boeing ở bang Washington, Hanh Vy, một nhân viên kiểm tra chất lượng người Việt Nam, đã thu hút sự chú ý bởi sự thanh lịch và nụ cười rạng rỡ của cô.
For department head Nahien Chowdhury, it was love at first sight. "She sat at her desk with grace, a sunshine smile and a powerful presence," Chowdhury, 31, recalls.
- Đối với trưởng bộ phận Nahien Chowdhury, đó là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. "Cô ấy ngồi tại bàn làm việc với sự duyên dáng, nụ cười như ánh nắng và sự hiện diện mạnh mẽ," Chowdhury, 31 tuổi, nhớ lại.
Wanting the newcomer to feel welcomed, he approached and introduced himself. The small gesture eased her nerves. "He just asked if I needed help," Vy, now 29, says. "When I found out he was my manager, I respected him even more, young, talented, and humble."
- Muốn người mới cảm thấy được chào đón, anh đã tiếp cận và giới thiệu bản thân. Cử chỉ nhỏ này đã làm dịu đi sự lo lắng của cô. "Anh ấy chỉ hỏi tôi có cần giúp đỡ gì không," Vy, hiện 29 tuổi, nói. "Khi biết anh ấy là quản lý của mình, tôi càng tôn trọng anh hơn, trẻ, tài năng và khiêm tốn."
At Boeing, employees often celebrate holidays like Thanksgiving and New Year with potluck parties, where each guest brings their homemade dishes to share. She brought Vietnamese dishes like spring rolls, fried rolls, and grilled beef in betel leaves, while Chowdhury, of Bangladeshi and Arab descent, contributed doner kebabs and grilled lamb. Their culinary exchanges led to deeper conversations about culture, travel, and food.
- Tại Boeing, nhân viên thường tổ chức các bữa tiệc potluck vào các dịp lễ như Lễ Tạ Ơn và Năm Mới, mỗi người mang theo các món ăn tự làm để chia sẻ. Cô mang theo các món ăn Việt Nam như chả giò, nem rán và bò nướng lá lốt, trong khi Chowdhury, gốc Bangladesh và Ả Rập, mang theo kebab doner và cừu nướng. Những lần trao đổi ẩm thực này đã dẫn đến những cuộc trò chuyện sâu sắc hơn về văn hóa, du lịch và ẩm thực.
She was especially intrigued by his solo hunting and trekking adventures across 38 countries. Raised in the U.S., he had dreamed of working with airplanes since childhood, he told her. Becoming an aerospace engineer and joining Boeing felt like a natural path. Vy, who moved to the U.S. at 19 to study, viewed her job at Boeing as a milestone.
- Cô đặc biệt bị cuốn hút bởi những cuộc phiêu lưu săn bắn và trekking một mình của anh qua 38 quốc gia. Được nuôi dưỡng ở Mỹ, anh đã mơ ước làm việc với máy bay từ khi còn nhỏ, anh nói với cô. Trở thành kỹ sư hàng không vũ trụ và gia nhập Boeing dường như là con đường tự nhiên. Vy, người đã chuyển đến Mỹ lúc 19 tuổi để học tập, xem công việc tại Boeing là một cột mốc quan trọng.
Nahien Chowdhury and Hanh Vy in traditional wedding attire representing Chowdhury’s cultural heritage. Photo courtesy of the couple
- Nahien Chowdhury và Hanh Vy trong trang phục cưới truyền thống đại diện cho di sản văn hóa của Chowdhury. Ảnh do cặp đôi cung cấp.
One afternoon, during a walk together, he turned to her and asked, "Do you believe in love at first sight?" She laughed, understanding the meaning behind the question, but she was not easily swayed. He once confided that his parents were unsure about him dating someone from a different culture and religion. She hesitated, fearing the relationship could bring conflict, or end as quickly as it started. She declined. He remained patient, telling her: "Take your time. I will wait."
- Một buổi chiều, trong lúc đi dạo cùng nhau, anh quay sang cô và hỏi, "Em có tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên không?" Cô cười, hiểu được ý nghĩa đằng sau câu hỏi, nhưng cô không dễ bị lay động. Anh từng tâm sự rằng bố mẹ anh không chắc về việc anh hẹn hò với người khác văn hóa và tôn giáo. Cô do dự, lo sợ mối quan hệ có thể mang lại xung đột, hoặc kết thúc nhanh như khi nó bắt đầu. Cô từ chối. Anh kiên nhẫn, nói với cô: "Em cứ từ từ. Anh sẽ đợi."
More than a year after they met, during a dinner at home, he cooked her pilaf, a traditional Arabic dish that requires great care and effort. Touched by the gesture, she was moved to tears. Sensing the moment, he asked, "Will you be my girlfriend? Let’s make it official. I will cook for you forever." She smiled through her tears and nodded.
- Hơn một năm sau khi họ gặp nhau, trong một bữa tối tại nhà, anh nấu cho cô món pilaf, một món ăn truyền thống Ả Rập đòi hỏi sự cẩn thận và công sức. Cảm động trước cử chỉ này, cô đã rơi nước mắt. Cảm nhận được khoảnh khắc, anh hỏi, "Em có muốn làm bạn gái anh không? Hãy chính thức hóa mối quan hệ. Anh sẽ nấu ăn cho em mãi mãi." Cô mỉm cười qua nước mắt và gật đầu.
A month later, in July 2024, he introduced her to his family in Florida via video call. When they asked where she was from, she answered nervously, "Vietnam." To their surprise, there were smiles. "That’s great!" his parents said.
- Một tháng sau, vào tháng 7 năm 2024, anh giới thiệu cô với gia đình qua cuộc gọi video từ Florida. Khi họ hỏi cô đến từ đâu, cô lo lắng trả lời, "Việt Nam." Để ngạc nhiên của họ, có những nụ cười. "Thật tuyệt!" bố mẹ anh nói.
With his encouragement, she transitioned from working on the factory floor to working directly with Boeing’s international clients. "It suits me much better and is far more fulfilling," she says, adding that her next goal is to become a manager.
- Với sự khuyến khích của anh, cô đã chuyển từ làm việc trên sàn nhà máy sang làm việc trực tiếp với các khách hàng quốc tế của Boeing. "Nó phù hợp với tôi hơn nhiều và thỏa mãn hơn rất nhiều," cô nói, thêm rằng mục tiêu tiếp theo của cô là trở thành quản lý.
She fell for him not only because of affection, but also admiration. "He is someone I look up to, competent, grounded and always eager to learn," she says. Despite a packed schedule, he still makes time for hobbies like fishing and hunting. "He never acts like a superior, not to me when we barely knew each other, and not to others," she says. "He makes me believe the only limits are the ones we set ourselves."
- Cô yêu anh không chỉ vì tình cảm mà còn vì sự ngưỡng mộ. "Anh ấy là người mà tôi ngưỡng mộ, có năng lực, khiêm tốn và luôn khao khát học hỏi," cô nói. Dù lịch trình bận rộn, anh vẫn dành thời gian cho những sở thích như câu cá và săn bắn. "Anh ấy chưa bao giờ hành xử như một cấp trên, không phải với tôi khi chúng tôi chưa quen biết nhau nhiều, và không phải với người khác," cô nói. "Anh ấy làm tôi tin rằng giới hạn duy nhất là những gì chúng ta tự đặt ra cho mình."
For Lunar New Year the last two years he joined her at Vietnamese temples. He wore a traditional ao dai and bowed respectfully like a Vietnamese. He would often remind her to call her parents and younger brother. "He cares about the people I love and the things I value," she says.
- Trong dịp Tết Nguyên Đán hai năm qua, anh đã cùng cô đến các ngôi chùa Việt Nam. Anh mặc áo dài truyền thống và cúi chào cung kính như một người Việt. Anh thường nhắc cô gọi điện cho bố mẹ và em trai. "Anh ấy quan tâm đến những người tôi yêu thương và những điều tôi trân trọng," cô nói.
The couple on their wedding day in Vietnam in May 5, 2025. Photo courtesy of the couple
- Cặp đôi trong ngày cưới tại Việt Nam vào ngày 5 tháng 5 năm 2025. Ảnh do cặp đôi cung cấp.
On New Year’s Eve in 2025, aboard a cruise beneath a sky full of fireworks, he proposed. The couple held a Muslim wedding ceremony on Feb. 14 in Florida followed by a traditional Vietnamese celebration in Nha Be District, HCMC, on May 10. Chowdhury’s father, who traveled to Vietnam for the ceremony, was struck by the scale and detail of the event, contrasting with the smaller, more intimate American wedding.
- Vào đêm giao thừa năm 2025, trên một chiếc du thuyền dưới bầu trời đầy pháo hoa, anh đã cầu hôn. Cặp đôi tổ chức lễ cưới Hồi giáo vào ngày 14 tháng 2 tại Florida, sau đó là lễ cưới truyền thống tại huyện Nhà Bè, TP.HCM, vào ngày 10 tháng 5. Bố của Chowdhury, người đã đến Việt Nam để tham dự buổi lễ, đã bị ấn tượng bởi quy mô và chi tiết của sự kiện, khác hẳn với đám cưới nhỏ hơn, ấm cúng hơn của người Mỹ.
Vy’s family, experienced in wedding planning, handled everything from traditional attire to tailored suits for both families. Her aunt designed the wedding gown, which was embedded with thousands of tiny LED lights that shimmered like fireflies. Her father and uncles transformed the family garden into the wedding venue. "This garden is my father’s pride, he spent three years building it," she says. "He even surprised us with fireworks. It was incredibly moving." On her wedding day, she wept with gratitude. Despite language barriers and cultural differences, the families embraced one another.
- Gia đình Vy, có kinh nghiệm trong việc tổ chức đám cưới, đã lo liệu mọi thứ từ trang phục truyền thống đến các bộ vest được may đo cho cả hai gia đình. Dì của cô đã thiết kế chiếc váy cưới, được gắn hàng ngàn đèn LED nhỏ lấp lánh như đom đóm. Bố và các chú của cô đã biến khu vườn gia đình thành nơi tổ chức đám cưới. "Khu vườn này là niềm tự hào của bố tôi, ông đã dành ba năm để xây dựng nó," cô nói. "Ông còn bất ngờ với pháo hoa. Đó là một khoảnh khắc vô cùng xúc động." Trong ngày cưới, cô đã khóc vì biết ơn. Dù có rào cản ngôn ngữ và khác biệt văn hóa, các gia đình vẫn ôm nhau.
To Chowdhury, Vy is the perfect match. He loves to cook, while she enjoys cleaning. While he describes himself as quiet and calm, he admires her strength, energy and vibrant spirit.
- Đối với Chowdhury, Vy là mảnh ghép hoàn hảo. Anh thích nấu ăn, trong khi cô thích dọn dẹp. Dù anh tự mô tả mình là người trầm lặng và điềm tĩnh, anh ngưỡng mộ sự mạnh mẽ, năng lượng và tinh thần sống động của cô.
"Together, we grow," he told her. "You are my rock, my love, my greatest admiration. You are the brightest flower in my life."
- "Cùng nhau, chúng ta phát triển," anh nói với cô. "Em là điểm tựa, là tình yêu, là niềm ngưỡng mộ lớn nhất của anh. Em là bông hoa sáng nhất trong cuộc đời anh."
For department head Nahien Chowdhury, it was love at first sight. "She sat at her desk with grace, a sunshine smile and a powerful presence," Chowdhury, 31, recalls.
- Đối với trưởng bộ phận Nahien Chowdhury, đó là tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. "Cô ấy ngồi ở bàn làm việc với sự duyên dáng, nụ cười như nắng và sự hiện diện mạnh mẽ," Chowdhury, 31 tuổi, nhớ lại.
Wanting the newcomer to feel welcomed, he approached and introduced himself. The small gesture eased her nerves. "He just asked if I needed help," Vy, now 29, says. "When I found out he was my manager, I respected him even more, young, talented, and humble."
- Muốn người mới cảm thấy được chào đón, anh đã tiếp cận và giới thiệu bản thân. Cử chỉ nhỏ này đã làm dịu bớt lo lắng của cô. "Anh ấy chỉ hỏi liệu tôi có cần giúp đỡ không," Vy, hiện 29 tuổi, kể lại. "Khi biết anh ấy là quản lý của mình, tôi càng kính trọng anh hơn, trẻ tuổi, tài năng và khiêm tốn."
At Boeing, employees often celebrate holidays like Thanksgiving and New Year with potluck parties, where each guest brings their homemade dishes to share. She brought Vietnamese dishes like spring rolls, fried rolls, and grilled beef in betel leaves, while Chowdhury, of Bangladeshi and Arab descent, contributed doner kebabs and grilled lamb. Their culinary exchanges led to deeper conversations about culture, travel, and food.
- Tại Boeing, nhân viên thường tổ chức các buổi tiệc potluck vào các dịp lễ như Lễ Tạ ơn và Năm mới, nơi mỗi khách mời mang theo những món ăn tự nấu để chia sẻ. Cô mang đến các món ăn Việt Nam như chả giò, nem rán và bò lá lốt, trong khi Chowdhury, có gốc Bangladesh và Ả Rập, đóng góp các món doner kebab và thịt cừu nướng. Những cuộc trao đổi ẩm thực của họ đã dẫn đến những cuộc trò chuyện sâu sắc hơn về văn hóa, du lịch và ẩm thực.
She was especially intrigued by his solo hunting and trekking adventures across 38 countries. Raised in the U.S., he had dreamed of working with airplanes since childhood, he told her. Becoming an aerospace engineer and joining Boeing felt like a natural path. Vy, who moved to the U.S. at 19 to study, viewed her job at Boeing as a milestone.
- Cô đặc biệt bị cuốn hút bởi những chuyến săn bắn và trekking một mình của anh qua 38 quốc gia. Anh lớn lên ở Mỹ và từ nhỏ đã mơ ước làm việc với máy bay, anh kể với cô. Trở thành kỹ sư hàng không và gia nhập Boeing là một con đường tự nhiên. Vy, người chuyển đến Mỹ lúc 19 tuổi để học tập, coi công việc tại Boeing là một dấu mốc quan trọng.
Nahien Chowdhury and Hanh Vy in traditional wedding attire representing Chowdhury’s cultural heritage. Photo courtesy of the couple
- Nahien Chowdhury và Hạnh Vy trong trang phục cưới truyền thống đại diện cho di sản văn hóa của Chowdhury. Ảnh: Cặp đôi cung cấp
One afternoon, during a walk together, he turned to her and asked, "Do you believe in love at first sight?" She laughed, understanding the meaning behind the question, but she was not easily swayed. He once confided that his parents were unsure about him dating someone from a different culture and religion. She hesitated, fearing the relationship could bring conflict, or end as quickly as it started. She declined. He remained patient, telling her: "Take your time. I will wait."
- Một buổi chiều, trong khi đi dạo cùng nhau, anh quay sang cô và hỏi, "Em có tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên không?" Cô cười, hiểu ý nghĩa đằng sau câu hỏi, nhưng cô không dễ dàng bị lay động. Anh từng tâm sự rằng cha mẹ anh không chắc về việc anh hẹn hò với người từ văn hóa và tôn giáo khác. Cô do dự, sợ rằng mối quan hệ có thể mang lại xung đột hoặc kết thúc nhanh chóng như khi bắt đầu. Cô từ chối. Anh kiên nhẫn, nói với cô: "Hãy dành thời gian. Anh sẽ chờ."
More than a year after they met, during a dinner at home, he cooked her pilaf, a traditional Arabic dish that requires great care and effort. Touched by the gesture, she was moved to tears. Sensing the moment, he asked, "Will you be my girlfriend? Let’s make it official. I will cook for you forever." She smiled through her tears and nodded.
- Hơn một năm sau khi họ gặp nhau, trong một bữa tối tại nhà, anh nấu cho cô món pilaf, một món ăn truyền thống của Ả Rập đòi hỏi sự chăm sóc và công phu. Cảm động trước cử chỉ này, cô đã rơi nước mắt. Cảm nhận được khoảnh khắc, anh hỏi, "Em có muốn làm bạn gái anh không? Hãy chính thức hóa nó. Anh sẽ nấu ăn cho em mãi mãi." Cô cười qua nước mắt và gật đầu.
A month later, in July 2024, he introduced her to his family in Florida via video call. When they asked where she was from, she answered nervously, "Vietnam." To their surprise, there were smiles. "That’s great!" his parents said.
- Một tháng sau, vào tháng 7 năm 2024, anh giới thiệu cô với gia đình anh ở Florida qua cuộc gọi video. Khi họ hỏi cô đến từ đâu, cô trả lời lo lắng, "Việt Nam." Trước sự ngạc nhiên của cô, họ mỉm cười. "Thật tuyệt vời!" cha mẹ anh nói.
With his encouragement, she transitioned from working on the factory floor to working directly with Boeing’s international clients. "It suits me much better and is far more fulfilling," she says, adding that her next goal is to become a manager.
- Với sự động viên của anh, cô chuyển từ làm việc trên sàn nhà máy sang làm việc trực tiếp với khách hàng quốc tế của Boeing. "Nó phù hợp với tôi hơn nhiều và thỏa mãn hơn nhiều," cô nói, đồng thời thêm rằng mục tiêu tiếp theo của cô là trở thành quản lý.
She fell for him not only because of affection, but also admiration. "He is someone I look up to, competent, grounded and always eager to learn," she says. Despite a packed schedule, he still makes time for hobbies like fishing and hunting. "He never acts like a superior, not to me when we barely knew each other, and not to others," she says. "He makes me believe the only limits are the ones we set ourselves."
- Cô yêu anh không chỉ vì tình cảm, mà còn vì sự ngưỡng mộ. "Anh ấy là người mà tôi ngưỡng mộ, có năng lực, khiêm tốn và luôn khao khát học hỏi," cô nói. Dù lịch trình bận rộn, anh vẫn dành thời gian cho sở thích như câu cá và săn bắn. "Anh ấy không bao giờ tỏ ra là người cấp trên, không với tôi khi chúng tôi chỉ mới quen nhau, và không với người khác," cô nói. "Anh ấy làm tôi tin rằng giới hạn duy nhất là những gì chúng ta tự đặt ra cho chính mình."
For Lunar New Year the last two years he joined her at Vietnamese temples. He wore a traditional ao dai and bowed respectfully like a Vietnamese. He would often remind her to call her parents and younger brother. "He cares about the people I love and the things I value," she says.
- Trong hai năm qua, vào dịp Tết Nguyên đán, anh cùng cô đến chùa Việt Nam. Anh mặc áo dài truyền thống và cúi đầu tôn kính như một người Việt. Anh thường nhắc cô gọi điện cho bố mẹ và em trai. "Anh ấy quan tâm đến những người tôi yêu thương và những điều tôi trân trọng," cô nói.
The couple on their wedding day in Vietnam in May 5, 2025. Photo courtesy of the couple
- Cặp đôi trong ngày cưới tại Việt Nam vào ngày 5 tháng 5 năm 2025. Ảnh: Cặp đôi cung cấp
On New Year’s Eve in 2025, aboard a cruise beneath a sky full of fireworks, he proposed. The couple held a Muslim wedding ceremony on Feb. 14 in Florida followed by a traditional Vietnamese celebration in Nha Be District, HCMC, on May 10. Chowdhury’s father, who traveled to Vietnam for the ceremony, was struck by the scale and detail of the event, contrasting with the smaller, more intimate American wedding.
- Vào đêm Giao thừa năm 2025, trên một con tàu dưới bầu trời đầy pháo hoa, anh đã cầu hôn. Cặp đôi tổ chức lễ cưới Hồi giáo vào ngày 14 tháng 2 ở Florida, sau đó là lễ kỷ niệm truyền thống Việt Nam ở huyện Nhà Bè, TP.HCM, vào ngày 10 tháng 5. Cha của Chowdhury, người đã đến Việt Nam để dự lễ, bị ấn tượng bởi quy mô và chi tiết của sự kiện, trái ngược với đám cưới nhỏ hơn và thân mật hơn của Mỹ.
Vy’s family, experienced in wedding planning, handled everything from traditional attire to tailored suits for both families. Her aunt designed the wedding gown, which was embedded with thousands of tiny LED lights that shimmered like fireflies. Her father and uncles transformed the family garden into the wedding venue. "This garden is my father’s pride, he spent three years building it," she says. "He even surprised us with fireworks. It was incredibly moving." On her wedding day, she wept with gratitude. Despite language barriers and cultural differences, the families embraced one another.
- Gia đình của Vy, có kinh nghiệm trong việc tổ chức đám cưới, đã lo liệu mọi thứ từ trang phục truyền thống đến vest may đo cho cả hai gia đình. Dì của cô thiết kế váy cưới, được gắn hàng ngàn đèn LED nhỏ lấp lánh như đom đóm. Cha và các chú của cô đã biến khu vườn của gia đình thành nơi tổ chức đám cưới. "Khu vườn này là niềm tự hào của cha tôi, ông đã dành ba năm để xây dựng nó," cô nói. "Ông còn gây bất ngờ cho chúng tôi bằng màn pháo hoa. Thật sự rất xúc động." Trong ngày cưới, cô đã khóc vì biết ơn. Dù có rào cản ngôn ngữ và khác biệt văn hóa, hai gia đình đã chấp nhận nhau.
To Chowdhury, Vy is the perfect match. He loves to cook, while she enjoys cleaning. While he describes himself as quiet and calm, he admires her strength, energy and vibrant spirit.
- Đối với Chowdhury, Vy là sự kết hợp hoàn hảo. Anh thích nấu ăn, trong khi cô thích dọn dẹp. Dù anh tự mô tả mình là người trầm lặng và điềm tĩnh, anh ngưỡng mộ sức mạnh, năng lượng và tinh thần sôi nổi của cô.
"Together, we grow," he told her. "You are my rock, my love, my greatest admiration. You are the brightest flower in my life."
- "Cùng nhau, chúng ta phát triển," anh nói với cô. "Em là bờ vai vững chắc của anh, tình yêu của anh, sự ngưỡng mộ lớn nhất của anh. Em là bông hoa rực rỡ nhất trong cuộc đời anh."