French chefs quake as Michelin prepares new guide
March 31, 2025
Chefs across France are waiting for one of the most exciting and dreaded moments of the year: publication of the new annual guide from Michelin with its highly coveted stars.
- Các đầu bếp trên khắp nước Pháp đang chờ đợi một trong những khoảnh khắc vừa hồi hộp vừa kinh hoàng nhất trong năm: công bố hướng dẫn hàng năm mới từ Michelin với những ngôi sao danh giá của nó.
The famous red bible for gastronomes still makes and breaks cooking careers, despite increasing competition from rival food lists and the rise of Instagram influencers with their younger, online followers.
- Cuốn kinh thánh đỏ nổi tiếng dành cho những người yêu ẩm thực vẫn là yếu tố quyết định sự nghiệp nấu ăn, dù có sự cạnh tranh ngày càng tăng từ các danh sách ẩm thực đối thủ và sự nổi lên của những người ảnh hưởng trên Instagram với những người theo dõi trẻ hơn và trực tuyến.
The 2025 Michelin edition on Monday promises to celebrate kitchens outside Paris, with new talents uncovered "in all regions in mainland France", Michelin guide boss Gwendal Poullennec told AFP.
- Phiên bản Michelin 2025 vào thứ Hai hứa hẹn sẽ tôn vinh những căn bếp ngoài Paris, với những tài năng mới được khám phá "ở tất cả các khu vực trên đất liền nước Pháp", ông Gwendal Poullennec, giám đốc hướng dẫn Michelin, cho biết với AFP.
At stake are not only the reputations of chefs and hundreds of businesses that depend on the guide for visibility but also France's image as a fine food destination.
- Không chỉ có danh tiếng của các đầu bếp và hàng trăm doanh nghiệp phụ thuộc vào hướng dẫn để có sự chú ý đang bị đe dọa, mà còn cả hình ảnh của Pháp như một điểm đến ẩm thực cao cấp.
"The level of the world food scene is constantly rising but I must say that France is holding its own and is part of this dynamic with a growing number of starred restaurants each year," Poullennec added.
- "Mức độ của cảnh quan ẩm thực thế giới đang liên tục tăng lên nhưng tôi phải nói rằng Pháp vẫn giữ vững vị thế của mình và là một phần của động lực này với số lượng nhà hàng được gắn sao ngày càng tăng mỗi năm," Poullennec nói thêm.
What began as a guide for people wealthy enough to own a car in France 125 years ago is now a global business that sends its under-cover tasters to restaurants around the world, producing editions for around 50 destinations.
- Những gì bắt đầu như một hướng dẫn cho những người đủ giàu để sở hữu một chiếc ô tô ở Pháp cách đây 125 năm giờ đây đã trở thành một doanh nghiệp toàn cầu gửi những người thử nghiệm giấu mặt của mình đến các nhà hàng trên khắp thế giới, sản xuất các phiên bản cho khoảng 50 điểm đến.
France remains the country with the highest number of three-star restaurants, the highest award, which denotes kitchens where cooking is "elevated to an art form" and chefs are "at the peak of their profession".
- Pháp vẫn là quốc gia có số lượng nhà hàng ba sao cao nhất, giải thưởng cao nhất, biểu thị những căn bếp nơi nấu ăn được "nâng lên thành một hình thức nghệ thuật" và các đầu bếp đang "ở đỉnh cao của nghề nghiệp của họ".
Japan is second, followed by Spain, Italy, and the United States.
- Nhật Bản đứng thứ hai, tiếp theo là Tây Ban Nha, Ý và Hoa Kỳ.
But the guide has sought to shed its reputation for elitist and pricey dinners, with more diverse eating options making it onto its lists of recommended destinations.
- Nhưng hướng dẫn đã cố gắng loại bỏ danh tiếng của mình về những bữa ăn xa xỉ và đắt đỏ, với nhiều lựa chọn ăn uống đa dạng hơn xuất hiện trong danh sách các điểm đến được đề xuất.
After rewarding roadside food stalls in Thailand and Singapore, the guide granted a star to a taco stand in Mexico City last year, causing a local sensation but baffling regular eaters at the simple four-dish outlet.
- Sau khi thưởng cho các quầy thức ăn ven đường ở Thái Lan và Singapore, hướng dẫn đã trao một ngôi sao cho một quầy taco ở Mexico City năm ngoái, gây ra một cơn sốc địa phương nhưng khiến những người ăn thường xuyên tại quầy bán bốn món đơn giản cảm thấy bối rối.
To soften the disappointment for French chefs who lost stars, the guide announced its downgrades for 22 restaurants last week.
- Để làm dịu nỗi thất vọng cho những đầu bếp người Pháp mất sao, hướng dẫn đã công bố các đợt hạ bậc cho 22 nhà hàng vào tuần trước.
The biggest victim was Georges Blanc, an 82-year-old who had held three stars for 44 years for his eponymous restaurant in Vonnas, a village in southeast France that has become a food destination thanks to his presence.
- Nạn nhân lớn nhất là Georges Blanc, một người đàn ông 82 tuổi đã giữ ba sao suốt 44 năm cho nhà hàng cùng tên của ông ở Vonnas, một ngôi làng ở đông nam nước Pháp đã trở thành điểm đến ẩm thực nhờ sự hiện diện của ông.
"We weren't expecting it," he told AFP after being informed he was being demoted to two stars. "We'll cope, and perhaps we'll be less elitist and a little bit more accessible."
- "Chúng tôi không ngờ đến điều này," ông nói với AFP sau khi được thông báo ông bị hạ bậc xuống hai sao. "Chúng tôi sẽ đối phó, và có lẽ chúng tôi sẽ bớt xa xỉ và một chút dễ tiếp cận hơn."
The prestige of a Michelin star is a guarantee of increased demand -- and prices too.
- Uy tín của một ngôi sao Michelin là sự bảo đảm của nhu cầu tăng lên - và giá cả cũng vậy.
Downgrades can lead to ruin and have been linked to tragedy in the past, including suicide.
- Các đợt hạ bậc có thể dẫn đến phá sản và đã được liên kết với bi kịch trong quá khứ, bao gồm cả tự tử.
Marc Veyrat has told Michelin inspectors they are not welcome in his new 450-euro-a-head restaurant in the upmarket Megeve ski resort in the Alps after his previous mountain restaurant was demoted in a scandal dubbed "cheddar-gate".
- Marc Veyrat đã nói với các thanh tra của Michelin rằng họ không được chào đón tại nhà hàng mới của ông với giá 450 euro một đầu người ở khu nghỉ dưỡng trượt tuyết Megeve cao cấp ở Alps sau khi nhà hàng trên núi trước đó của ông bị hạ bậc trong một vụ bê bối được gọi là "cheddar-gate".
Veyrat sued the guide after inspectors stripped him of a star in 2019.
- Veyrat đã kiện hướng dẫn sau khi các thanh tra tước đi một ngôi sao của ông vào năm 2019.
The showman chef claimed the downgrade came after inspectors mistakenly thought he had adulterated a cheese soufflé with English cheddar instead of using France's Reblochon, Beaufort and Tomme varieties.
- Người đầu bếp nổi tiếng tuyên bố rằng việc hạ bậc đến sau khi các thanh tra nhầm lẫn cho rằng ông đã pha trộn một chiếc soufflé phô mai với cheddar của Anh thay vì sử dụng các loại phô mai Reblochon, Beaufort và Tomme của Pháp.
The 600 chefs who will feature in the 2025 guide have been invited to a ceremony in the eastern French city of Metz ahead of the unveiling of the new French guide on Monday at 1600 GMT.
- 600 đầu bếp sẽ xuất hiện trong hướng dẫn 2025 đã được mời đến một buổi lễ tại thành phố Metz ở miền đông nước Pháp trước khi công bố hướng dẫn mới của Pháp vào thứ Hai lúc 1600 GMT.
"As always, it's going to be a full house because the immense majority of them will be there," Poullennec said.
- "Như mọi khi, sẽ có một nhà đầy đủ vì phần lớn trong số họ sẽ có mặt," Poullennec nói.