France becomes first EU country to establish comprehensive strategic partnership with Vietnam

  • Pháp trở thành quốc gia EU đầu tiên thiết lập quan hệ đối tác chiến lược toàn diện với Việt Nam

October 08, 2024

Vietnam's Party General Secretary and President To Lam and French President Emmanuel Macron announced the upgrade of Vietnam-France relations to a Comprehensive Strategic Partnership, making France the first country in the European Union (EU) to establish this partnership with Vietnam.

  • Tổng Bí thư Đảng và Chủ tịch nước Việt Nam Tô Lâm và Tổng thống Pháp Emmanuel Macron đã công bố nâng cấp quan hệ Việt Nam-Pháp lên Đối tác Chiến lược Toàn diện, làm cho Pháp trở thành quốc gia đầu tiên trong Liên minh Châu Âu (EU) thiết lập mối quan hệ này với Việt Nam.

France becomes first EU country to establish comprehensive strategic partnership with Vietnam

During their talks in Paris on Monday (local time), both sides also aligned on major directions and measures to ensure this partnership deepens and becomes more practical, fitting the new context of the Vietnam-France cooperation.

  • Trong cuộc hội đàm tại Paris vào thứ Hai (giờ địa phương), hai bên cũng đã thống nhất các định hướng và biện pháp chính để đảm bảo mối quan hệ đối tác này ngày càng sâu sắc và thực tế hơn, phù hợp với bối cảnh mới của hợp tác Việt-Pháp.

Lam congratulated France and Macron on successfully hosting the 2024 Paris Olympic and Paralympic Games, and especially the 19th Francophonie Summit in October.

  • Ông Lâm đã chúc mừng Pháp và Tổng thống Macron về việc tổ chức thành công Thế vận hội Olympic và Paralympic Paris 2024, đặc biệt là Hội nghị thượng đỉnh Pháp ngữ lần thứ 19 vào tháng Mười.

Once again congratulating Lam on his recent election, Macron stressed this marks the first official visit by a Vietnamese head of state to France in 22 years.

  • Một lần nữa chúc mừng ông Lâm về cuộc bầu cử gần đây của ông, ông Macron nhấn mạnh đây là chuyến thăm chính thức đầu tiên của một nguyên thủ quốc gia Việt Nam tới Pháp sau 22 năm.

He expressed his gratitude for Vietnam's attendance at the Francophonie Summit and other key events and offered condolences for the losses Vietnam suffered due to recent typhoon Yagi, pledging France's support in recovery efforts.

  • Ông bày tỏ lòng biết ơn đối với sự tham gia của Việt Nam tại Hội nghị thượng đỉnh Pháp ngữ và các sự kiện quan trọng khác, và gửi lời chia buồn về những thiệt hại mà Việt Nam phải chịu do cơn bão Yagi gần đây, cam kết sự hỗ trợ của Pháp trong nỗ lực phục hồi.

Both sides agreed to enhance the exchange of all-level delegations, particularly those at the high level across Party, State, Government, and National Assembly channels.

  • Hai bên đã nhất trí tăng cường trao đổi các đoàn cấp cao, đặc biệt là các đoàn cấp cao qua các kênh Đảng, Nhà nước, Chính phủ và Quốc hội.

Describing national defense-security cooperation as a critical pillar of their partnership, they vowed to effectively implement existing cooperation agreements, soon hold the Vietnam-France Defense Strategy and Cooperation Dialogue, assist in the training of officers, share experiences in crime prevention and control, and support each other at global and regional security forums.

  • Mô tả hợp tác quốc phòng-an ninh là trụ cột quan trọng của quan hệ đối tác này, họ cam kết thực hiện hiệu quả các thỏa thuận hợp tác hiện có, sớm tổ chức Đối thoại Chiến lược và Hợp tác Quốc phòng Việt-Pháp, hỗ trợ đào tạo sĩ quan, chia sẻ kinh nghiệm trong phòng chống tội phạm, và hỗ trợ lẫn nhau tại các diễn đàn an ninh toàn cầu và khu vực.

Lam praised the recent visit by French Armed Forces Minister Sébastien Lecornu to Vietnam during the 70th anniversary of the Dien Bien Phu Victory, noting that it demonstrates a spirit of respect for history and a commitment to a shared future.

  • Ông Lâm khen ngợi chuyến thăm gần đây của Bộ trưởng Lực lượng Vũ trang Pháp Sébastien Lecornu tới Việt Nam nhân dịp kỷ niệm 70 năm Chiến thắng Điện Biên Phủ, ghi nhận rằng nó thể hiện tinh thần tôn trọng lịch sử và cam kết hướng tới tương lai chung.

On economic and trade matters, both leaders lauded the ongoing cooperation between their ministries, agencies, and localities. They pledged to continue promoting concessional loans and Official Development Assistance (ODA) for Vietnam and encouraging businesses to fully realize the benefits of the EU-Vietnam Free Trade Agreement (EVFTA).

  • Về các vấn đề kinh tế và thương mại, cả hai nhà lãnh đạo đều ca ngợi sự hợp tác đang diễn ra giữa các bộ, ngành và địa phương của họ. Họ cam kết tiếp tục thúc đẩy các khoản vay ưu đãi và Hỗ trợ Phát triển Chính thức (ODA) cho Việt Nam và khuyến khích các doanh nghiệp tận dụng tối đa lợi ích của Hiệp định Thương mại Tự do EU-Việt Nam (EVFTA).

The Vietnamese President urged France to expedite the ratification of the EU-Vietnam Investment Protection Agreement (EVIPA) and sought France's support in advocating for the European Commission to lift the "yellow card" warning against Vietnamese seafood exports. Macron confirmed his commitment to recommending EVIPA ratification to the French Parliament promptly.

  • Chủ tịch Việt Nam kêu gọi Pháp đẩy nhanh việc phê chuẩn Hiệp định Bảo hộ Đầu tư EU-Việt Nam (EVIPA) và tìm kiếm sự hỗ trợ của Pháp trong việc vận động Ủy ban Châu Âu dỡ bỏ cảnh báo "thẻ vàng" đối với xuất khẩu hải sản của Việt Nam. Ông Macron xác nhận cam kết sẽ đề xuất phê chuẩn EVIPA lên Quốc hội Pháp sớm nhất.

Macron also praised Vietnam's commitment to the Just Energy Transition Partnership (JETP) and green transition initiatives.

  • Ông Macron cũng khen ngợi cam kết của Việt Nam đối với Đối tác Chuyển đổi Năng lượng Công bằng (JETP) và các sáng kiến chuyển đổi xanh.

Both leaders agreed to strengthen joint work in areas of potential synergy and French expertise, including infrastructure, aerospace, sci-tech, renewable, and hydrogen energy.

  • Cả hai nhà lãnh đạo đã đồng ý tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực có tiềm năng hợp tác và chuyên môn của Pháp, bao gồm cơ sở hạ tầng, hàng không vũ trụ, khoa học-công nghệ, năng lượng tái tạo và năng lượng hydro.

The two sides agreed to strengthen cooperation in new areas such as aerospace, artificial intelligence, and airport transport infrastructure. They also consented to promote the training of high-quality human resources and continue to create opportunities for Vietnamese students to study in France with more scholarships. Additionally, both sides committed to expanding collaboration in the fields of ecological and circular agriculture, and trilateral cooperation between Vietnam, France, and global south countries to ensure global food security. Macron welcomed Vietnam's efforts in responding to climate change. Lam highly appreciated France's pioneering and leading role in the fight against climate change and expressed his hope that the two sides will continue to cooperate in developing ecosystem-based models on the basis of ensuring harmony of interests. The French President highly valued the role of the Vietnamese community in France as an important bridge between the two countries, and affirmed that he will continue to create favorable conditions for them to live and work in France. The two sides spoke highly of ASEAN's central role in the region and pledged to continue promoting France-ASEAN and EU-ASEAN relations.

  • Hai bên đã nhất trí tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực mới như hàng không vũ trụ, trí tuệ nhân tạo, và cơ sở hạ tầng vận chuyển sân bay. Họ cũng đồng ý thúc đẩy đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao và tiếp tục tạo cơ hội cho sinh viên Việt Nam du học tại Pháp với nhiều học bổng hơn. Ngoài ra, cả hai bên cam kết mở rộng hợp tác trong các lĩnh vực nông nghiệp sinh thái và tuần hoàn, và hợp tác ba bên giữa Việt Nam, Pháp và các nước phía Nam toàn cầu để đảm bảo an ninh lương thực toàn cầu.

They also committed to supporting each other at multilateral forums and international organizations such as the Asia-Europe Meeting (ASEM), the ASEAN-EU cooperation framework, Francophonie, and the United Nations.

  • Ông Macron hoan nghênh nỗ lực của Việt Nam trong việc ứng phó với biến đổi khí hậu. Ông Lâm đánh giá cao vai trò tiên phong và dẫn đầu của Pháp trong cuộc chiến chống biến đổi khí hậu và bày tỏ hy vọng rằng hai bên sẽ tiếp tục hợp tác phát triển các mô hình dựa trên hệ sinh thái dựa trên nguyên tắc đảm bảo hài hòa lợi ích.

President Macron emphasized that France highly valued Vietnam's stance on ending violence, easing tensions, and calling on all parties to resolve conflicts in Ukraine, the Middle East, and other regions by peaceful means and in accordance with international law. Regarding the East Sea issue, both sides reaffirmed the importance of ensuring peace, stability, security, safety, freedom of navigation and aviation, and resolving disputes peacefully in accordance with international law, especially the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS 1982). On this occasion, Lam invited Macron to visit Vietnam soon and the French leader accepted the invitation with pleasure. Many documents and cooperation agreements in the fields of diplomacy, culture, education, transportation, and internal affairs were signed by ministries, sectors, and localities of the two countries during the official visit of Vietnams top leader to France.

  • Tổng thống Pháp đánh giá cao vai trò của cộng đồng người Việt tại Pháp như một cầu nối quan trọng giữa hai nước và khẳng định sẽ tiếp tục tạo điều kiện thuận lợi để họ sinh sống và làm việc tại Pháp. Hai bên đánh giá cao vai trò trung tâm của ASEAN trong khu vực và cam kết tiếp tục thúc đẩy quan hệ Pháp-ASEAN và EU-ASEAN.
View the original post here .