Foreigners’ growing interest in Vietnam real estate market
November 15, 2024
When Oliver Bennett found a suitable apartment in HCMC’s Thu Duc City, he quickly bought it though, at VND6 billion (US$237,150), it exceeded his budget by a billion
- Khi Oliver Bennett tìm thấy một căn hộ phù hợp tại Thành phố Thủ Đức, TP.HCM, anh nhanh chóng mua nó mặc dù giá 6 tỷ đồng (237,150 USD) vượt ngân sách của anh một tỷ đồng.
"Hesitate, and you will miss the chance for a great deal," he says.
- "Hãy do dự, và bạn sẽ bỏ lỡ cơ hội có một giao dịch tốt," anh nói.
The 39-year-old Briton, who has lived in HCMC for 15 years, used to rent houses, presuming foreigners could not own property.
- Người đàn ông 39 tuổi người Anh này đã sống ở TP.HCM 15 năm, trước đây thường thuê nhà vì nghĩ rằng người nước ngoài không thể sở hữu bất động sản.
However, after marrying a Vietnamese woman last year, he decided to explore the market and discovered that foreign ownership is allowed. He quickly noticed, however, that property prices were rising sharply.
- Tuy nhiên, sau khi kết hôn với một phụ nữ Việt Nam vào năm ngoái, anh quyết định khám phá thị trường và phát hiện ra rằng người nước ngoài được phép sở hữu bất động sản. Tuy nhiên, anh nhanh chóng nhận thấy rằng giá bất động sản đang tăng mạnh.
He and his wife started their search in December 2023, initially looking at apartments in the Thao Dien and An Phu neighborhoods with a budget of VND5 billion (USD$197,430). But they either did not meet their preferences or exceeded their budget.
- Anh và vợ bắt đầu tìm kiếm từ tháng 12 năm 2023, ban đầu tìm kiếm các căn hộ ở khu Thảo Điền và An Phú với ngân sách 5 tỷ đồng (197,430 USD). Nhưng hoặc là không đáp ứng được sở thích của họ hoặc vượt quá ngân sách.
By early 2024 they had found a suitable apartment, but their financial situation did not allow them to buy it since his wife struggled to sell her condominium in Go Vap District.
- Đến đầu năm 2024, họ đã tìm được một căn hộ phù hợp, nhưng tình hình tài chính của họ không cho phép mua vì vợ anh đang gặp khó khăn trong việc bán căn hộ của cô ở quận Gò Vấp.
When Bennett and his wife returned to the apartment three months later, it remained unsold but the price had risen by 20% to VND6 billion.
- Khi Bennett và vợ quay lại căn hộ ba tháng sau đó, nó vẫn chưa bán được nhưng giá đã tăng 20% lên 6 tỷ đồng.
Eventually they found a similarly priced apartment on Mai Chi Tho Street that met his needs with convenient access to central districts, his workplace and essential services.
- Cuối cùng, họ tìm được một căn hộ giá tương tự trên đường Mai Chí Thọ, đáp ứng nhu cầu của anh với khả năng tiếp cận thuận tiện đến các quận trung tâm, nơi làm việc và các dịch vụ thiết yếu.
The apartment of Oliver Bennett and his wife in Thu Duc City, HCMC on Nov. 6, 2024. Photo provided by Bennett
- Căn hộ của Oliver Bennett và vợ tại Thành phố Thủ Đức, TP.HCM vào ngày 6 tháng 11 năm 2024. Ảnh do Bennett cung cấp
Foreign buyers like Bennett have been increasingly interested in buying properties since Vietnam eased ownership policies in 2015.
- Người mua nước ngoài như Bennett ngày càng quan tâm đến việc mua bất động sản kể từ khi Việt Nam nới lỏng chính sách sở hữu vào năm 2015.
They are allowed to buy 30% of units at new apartment projects, and La Kim My Duyen, sales director at IQI Real Estate Group, says demand frequently outstrips supply in HCMC's Districts 1, 4 and 7 and Thu Duc City.
- Họ được phép mua 30% căn hộ tại các dự án mới, và La Kim Mỹ Duyên, giám đốc bán hàng tại IQI Real Estate Group, cho biết nhu cầu thường vượt quá nguồn cung ở các quận 1, 4, 7 và Thành phố Thủ Đức của TP.HCM.
Some 70% of foreign buyers are from Asia, mainly Singapore, Hong Kong, China, Taiwan, and South Korea, and are typically aged between 35 and 45.
- Khoảng 70% người mua nước ngoài đến từ châu Á, chủ yếu là Singapore, Hong Kong, Trung Quốc, Đài Loan và Hàn Quốc, thường ở độ tuổi từ 35 đến 45.
A study by CBRE Real Estate Group revealed a preference among foreigners for premium apartments, and they have bought more than 3,000 high-end properties in the city.
- Một nghiên cứu của CBRE Real Estate Group tiết lộ người nước ngoài ưa chuộng các căn hộ cao cấp, và họ đã mua hơn 3,000 bất động sản cao cấp tại thành phố.
Duyen attributes the rise in foreign house ownership to two main factors.
- Duyên cho rằng sự gia tăng sở hữu nhà của người nước ngoài do hai yếu tố chính.
Firstly, foreign investors see opportunities for high returns, especially with the rental yields in HCMC and Hanoi reaching 6-7% in 2015-19, she points out.
- Thứ nhất, các nhà đầu tư nước ngoài thấy cơ hội cho lợi tức cao, đặc biệt là với tỷ suất cho thuê tại TP.HCM và Hà Nội đạt 6-7% trong giai đoạn 2015-19.
Secondly, Vietnam's stable economy and rising social indicators make it an appealing choice for expats to settle in this country, especially those who want to retire and get married.
- Thứ hai, nền kinh tế ổn định của Việt Nam và các chỉ số xã hội đang tăng khiến nó trở thành lựa chọn hấp dẫn cho người nước ngoài đến định cư, đặc biệt là những người muốn nghỉ hưu và kết hôn.
The Savills Residential Prime Index shows that luxury apartments in HCMC are 14% cheaper than in the Thai capital Bangkok and 50% less than in Singapore, making them attractive to foreign investors.
- Chỉ số Savills Residential Prime cho thấy căn hộ sang trọng tại TP.HCM rẻ hơn 14% so với thủ đô Bangkok của Thái Lan và rẻ hơn 50% so với Singapore, khiến chúng trở nên hấp dẫn đối với các nhà đầu tư nước ngoài.
Troy Griffiths, deputy managing director of Savills Vietnam, says policy shifts also play a significant role in this trend.
- Troy Griffiths, phó giám đốc điều hành của Savills Việt Nam, cho biết các thay đổi chính sách cũng đóng vai trò quan trọng trong xu hướng này.
Before amendments were made to the Land Law in 2015, foreigners often bought houses by acquiring long-term leases due to restrictions on ownership. But this practice is now prohibited, they have turned to primary market property purchases, particularly condominiums that offer both capital gains and rental yields.
- Trước khi có các sửa đổi đối với Luật Đất đai năm 2015, người nước ngoài thường mua nhà bằng cách thuê dài hạn do hạn chế về sở hữu. Nhưng bây giờ thực hành này bị cấm, họ đã chuyển sang mua bất động sản thị trường sơ cấp, đặc biệt là các căn hộ chung cư cung cấp cả lợi tức vốn và lợi tức cho thuê.
The bedroom inside Leung's apartment in Thu Duc City. Photo provided by Leung
- Phòng ngủ bên trong căn hộ của Leung tại Thành phố Thủ Đức. Ảnh do Leung cung cấp
For Bowie Leung, a Hong Kong businessman living in Vietnam since 1989, buying apartments in Vietnam is a strategic investment.
- Đối với Bowie Leung, một doanh nhân Hong Kong sống tại Việt Nam từ năm 1989, việc mua căn hộ tại Việt Nam là một khoản đầu tư chiến lược.
He owns 10 apartments in District 7 and Thu Duc City, initially buying one for personal use and later acquiring the rest as investments.
- Anh sở hữu 10 căn hộ ở quận 7 và Thành phố Thủ Đức, ban đầu mua một căn để sử dụng cá nhân và sau đó mua thêm để đầu tư.
"Property here is not significantly cheaper than elsewhere in the region, but it is a solid long-term investment," he reckons.
- "Giá bất động sản ở đây không rẻ hơn nhiều so với các nơi khác trong khu vực, nhưng nó là một khoản đầu tư dài hạn vững chắc," anh nhận định.
He has followed Vietnam's real estate market since 2000, and sees well-located properties in Districts 7 and 9 and Thu Duc City as "gold mines."
- Anh đã theo dõi thị trường bất động sản Việt Nam từ năm 2000, và thấy các bất động sản ở vị trí tốt tại các quận 7, 9 và Thành phố Thủ Đức như "mỏ vàng."
Vietnam’s rapid economic growth, a young and urbanizing population, a stable policy environment, and a growing middle class make the country an ideal investment destination, he says.
- Anh nói rằng sự tăng trưởng kinh tế nhanh chóng của Việt Nam, dân số trẻ và đô thị hóa, môi trường chính sách ổn định và tầng lớp trung lưu ngày càng tăng khiến đất nước này trở thành điểm đến lý tưởng cho đầu tư.
In the last three years he has also found the buying process easier.
- Trong ba năm qua, anh cũng thấy quá trình mua bán dễ dàng hơn.
He recently bought a new 70-square-meter apartment in Thu Duc City with three bedrooms, a view of District 1 and green spaces nearby, calling it an ideal retirement home. "Vietnam feels like my second home," he says.
- Gần đây, anh đã mua một căn hộ mới rộng 70 mét vuông tại Thành phố Thủ Đức với ba phòng ngủ, tầm nhìn ra quận 1 và không gian xanh xung quanh, gọi nó là một ngôi nhà nghỉ hưu lý tưởng. "Việt Nam cảm thấy như ngôi nhà thứ hai của tôi," anh nói.