Foreigners caught vaping in Singapore may be deported, banned from re-entry
August 29, 2025
Foreigners who vape in Singapore risk deportation and permanent re-entry bans under new rules kicking in Sept. 1, officials warned.
- Người nước ngoài hút thuốc lá điện tử ở Singapore có nguy cơ bị trục xuất và cấm nhập cảnh lại vĩnh viễn theo các quy định mới có hiệu lực từ ngày 1 tháng 9, các quan chức cảnh báo.
The new measures, announced Aug. 28 by the Ministry of Health and Ministry of Home Affairs, are aimed at curbing what officials described as a growing "vaping scourge." Any foreigner caught with an e-vaporizer will have the device confiscated and be fined. Repeat offenders will face escalating punishments, including permanent removal from Singapore.
- Các biện pháp mới, được Bộ Y tế và Bộ Nội vụ công bố vào ngày 28 tháng 8, nhằm kiềm chế điều mà các quan chức mô tả là "dịch hút thuốc lá điện tử" ngày càng gia tăng. Bất kỳ người nước ngoài nào bị bắt quả tang với thiết bị hút thuốc lá điện tử sẽ bị tịch thu thiết bị và bị phạt tiền. Những người tái phạm sẽ đối mặt với các hình phạt leo thang, bao gồm việc bị trục xuất vĩnh viễn khỏi Singapore.
The penalties apply broadly, covering foreigners on short-term visit passes as well as long-term holders such as Employment Passes, S Passes, work permits, Student Passes and Dependent's Passes. Officials said even migrant workers could lose their right to work in Singapore if they are caught vaping repeatedly.
- Các hình phạt được áp dụng rộng rãi, bao gồm cả người nước ngoài có thị thực thăm ngắn hạn cũng như những người có thị thực dài hạn như Thẻ Lao động, Thẻ S, giấy phép lao động, Thẻ Sinh viên và Thẻ Người phụ thuộc. Các quan chức cho biết ngay cả công nhân di cư cũng có thể mất quyền làm việc ở Singapore nếu họ bị bắt quả tang hút thuốc lá điện tử nhiều lần.
Home Affairs Minister K. Shanmugam said some leniency may be extended to first-time offenders on long-term passes, especially younger individuals. But second-time offenders would have to leave, he added.
- Bộ trưởng Bộ Nội vụ K. Shanmugam cho biết có thể có một số sự khoan dung đối với những người vi phạm lần đầu có thẻ dài hạn, đặc biệt là những người trẻ tuổi. Nhưng những người vi phạm lần thứ hai sẽ phải rời đi, ông nói thêm.
Health Minister Ong Ye Kung reinforced the message with a reminder for travelers passing through Changi Airport.
- Bộ trưởng Bộ Y tế Ong Ye Kung củng cố thông điệp với lời nhắc nhở cho du khách qua sân bay Changi.
"Now you have to listen to quite a few announcements. Drugs are very serious. Chewing gum is not allowed. And vapes, please dump them," he said, The Straits Times reported. Red disposal bins have been placed in airport transit areas for passengers to declare and discard their devices.
- "Bây giờ bạn phải nghe khá nhiều thông báo. Ma túy rất nghiêm trọng. Kẹo cao su không được phép. Và thuốc lá điện tử, vui lòng bỏ đi," ông nói, theo tờ The Straits Times. Các thùng rác đỏ đã được đặt tại khu vực quá cảnh sân bay để hành khách khai báo và vứt bỏ thiết bị của họ.
Authorities are also stepping up enforcement at Singapore's borders. Between Aug. 18 and 22, more than 850 e-cigarettes and their components were seized at air, sea and land checkpoints. On Aug. 27, immigration officers arrested a Malaysian man at Woodlands Checkpoint for attempting to smuggle nearly 900 devices and more than 6,700 components hidden in a van.
- Các nhà chức trách cũng đang tăng cường thực thi tại các cửa khẩu của Singapore. Từ ngày 18 đến 22 tháng 8, hơn 850 thuốc lá điện tử và các thành phần của chúng đã bị thu giữ tại các trạm kiểm soát hàng không, biển và đất liền. Vào ngày 27 tháng 8, các nhân viên nhập cư đã bắt giữ một người đàn ông Malaysia tại trạm kiểm soát Woodlands vì cố gắng buôn lậu gần 900 thiết bị và hơn 6.700 thành phần giấu trong một chiếc xe tải.
The crackdown extends into the country’s vast migrant worker population. Minister of State for Manpower Dinesh Vasu Dash said nearly 700 officers from the Ministry of Manpower (MOM) have been granted powers to take enforcement action against vaping, with some seconded to the Health Sciences Authority. Outreach campaigns are also being expanded, with educational materials distributed in multiple languages through dormitory operators, employers and even WhatsApp channels used by domestic workers.
- Cuộc truy quét mở rộng đến cộng đồng công nhân di cư rộng lớn của đất nước. Bộ trưởng Nhà nước về Lao động Dinesh Vasu Dash cho biết gần 700 nhân viên từ Bộ Lao động (MOM) đã được trao quyền thực thi hành động chống lại việc hút thuốc lá điện tử, với một số người được điều động đến Cơ quan Khoa học Y tế. Các chiến dịch tiếp cận cũng đang được mở rộng, với các tài liệu giáo dục được phân phối bằng nhiều ngôn ngữ thông qua các nhà điều hành ký túc xá, nhà tuyển dụng và thậm chí các kênh WhatsApp do người lao động trong nước sử dụng.
Dinesh said those caught in possession and use of e-vaporisers will face enforcement actions, including having their work passes revoked and being banned from working in Singapore, Mothership reported.
- Dinesh cho biết những người bị bắt quả tang sở hữu và sử dụng thuốc lá điện tử sẽ phải đối mặt với các biện pháp thực thi, bao gồm việc bị thu hồi giấy phép lao động và bị cấm làm việc ở Singapore, theo Mothership.
Penalties for locals are rising too. From Sept. 1, first-time offenders under 18 will face a S$500 (US$390) fine, up from S$300. Adults will pay S$700, up from S$500.
- Các hình phạt dành cho người dân địa phương cũng đang tăng lên. Từ ngày 1 tháng 9, người vi phạm lần đầu dưới 18 tuổi sẽ phải nộp phạt 500 đô la Singapore (390 đô la Mỹ), tăng từ 300 đô la Singapore. Người lớn sẽ phải nộp phạt 700 đô la Singapore, tăng từ 500 đô la Singapore.